"der lebenden" - Translation from German to Arabic

    • الحية
        
    • الأحياء
        
    • بقانون الحياة
        
    • للأحياء
        
    • الاحياء
        
    sowie davon Kenntnis nehmend, dass die Mitgliedstaaten der Ständigen Kommission für den Südpazifik das Rahmenübereinkommen zur Erhaltung der lebenden Meeresressourcen auf Hoher See im Südostpazifik verabschiedet haben, UN وإذ تلاحظ أيضا اعتماد الدول الأعضاء في اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ للاتفاق الإطاري لحفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار بجنوب شرق المحيط الهادئ،
    Was werden wir und alle zukünftigen Generationen verlieren, wenn so viel der lebenden Umwelt auf diese Weise zerstört wird? TED ما سنفقده نحن وبقية أجيال المستقبل إذا تم تدمير الكثير من البيئة الحية ؟
    72. fordert die Staaten auf, ihre Zusammenarbeit bei der Schaffung vorläufiger gezielter Schutzmechanismen für empfindliche Meeresökosysteme in Regionen, in denen sie ein Interesse an der Erhaltung und Bewirtschaftung der lebenden Meeresressourcen haben, dringend voranzutreiben; UN 72 - تهيب بالدول أن تعجل بتعاونها في وضع آليات مؤقتة لتوفير حماية مركزة للنظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق التي لهذه الدول مصلحة في حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية فيها؛
    Trost findest du nur in der Welt der lebenden, nicht bei den Toten. Open Subtitles يمكنكِ أن تجدي العزاء فقط في عالم الأحياء وليس في عالم الأموات
    Als er angekettet werden sollte, fragte er Thanatos, wie die Ketten funktionierten, fesselte dann rasch den Totengott und floh zurück ins Reich der lebenden. TED فبينما كان على وشك أن يُقيد، طلب من ثاناتوس أن يريه كيف تعمل الأصفاد إذ قيده بها بسرعة، وهرب عائدًا إلى عالم الأحياء.
    MERRIN: Ich befehle dir im Namen des Richters der lebenden und der Toten, diese Dienerin Gottes zu verlassen. Open Subtitles أني أمرك ، بقانون الحياة والموت...
    Und hiermit vertrauen wir diese Seelen dem Abgrund an, wo sie schließlich ihr Letztes geben, um die Welt der lebenden zu schützen. Open Subtitles و ها نحن هنا نحكم على هذه الأنفس بالفناء و الذين في آخرتهم أعطوا كل ما يمكن للأحياء
    in dem Bewusstsein, dass die Koordinierung und Zusammenarbeit auf globaler, regionaler, subregionaler und nationaler Ebene unter anderem auf dem Gebiet der Datensammlung, des Informationsaustauschs, des Kapazitätsaufbaus und der Ausbildung von entscheidender Bedeutung für die Erhaltung, Bewirtschaftung und nachhaltige Erschließung der lebenden Meeresressourcen sind, UN وإذ تسلم بالأهمية الحاسمة للتنسيق والتعاون على كل من الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني في مجالات تشمل، في جملة أمور، تجميع البيانات، وتبادل المعلومات، وبناء القدرات والتدريب من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام،
    Drei Viertel davon befinden sich in der gemäßigten Klimazone und nur ein Viertel in den Tropen. Aber dieses eine Viertel, 1 Mrd. Hektar, beherbergt den Großteil der Artenvielfalt und, sehr wichtig, 50 % der lebenden Biomasse, dem Kohlenstoff. TED ثلاثة ارباع ذلك موجود في المنطقة المعتدلة, وربع واحد فقط موجود في المناطق المدارية, لكن هذا الربع بمساحة 1 مليار هكتار, يضم معظم التنوع البيولوجي, والاكثر اهمية, تواجد 50 بالمئة من الكتلة الحيوية الحية, الكربون.
    Einige Leute schätzten, dass die Biomasse in diesen Mikroben, die in diesen Öffnungen und Spalten des Meeresbodens und darunter leben, der Gesamtmasse der lebenden Biomasse auf der Oberfläche des Planeten entsprechen. TED بعض الناس قدروا أن الكتلة الحية المرتبطة بتلك الميكروبات التي تعيش في المصبات والشقوق في قاع البحر وأسفل منه تعادل مجموع الكتلة الحية على سطح الكوكب
    mit Dank Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs, insbesondere von seinem Nutzen in Bezug auf die Sammlung und Verbreitung von Informationen zur Frage der nachhaltigen Erschließung der lebenden Meeresressourcen der Welt, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام()، وبخاصة الدور المفيد الذي يؤديه التقرير والمتمثل في جمع ونشر المعلومات بشأن التنمية المستدامة للموارد البحرية العالمية الحية أو المتصلة بها،
    mit Dank Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs, insbesondere von seinem Nutzen in Bezug auf die Sammlung und Verbreitung von Informationen zur Frage der nachhaltigen Erschließung der lebenden Meeresressourcen der Welt, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام()، وبخاصة الدور المفيد الذي يؤديه في جمع ونشر المعلومات عن التنمية المستدامة للموارد البحرية الحية في العالم أو المتصلة بها،
    Nacht der lebenden Autos! Open Subtitles "ليلة السيارات الحية!"
    99. begrüßt die von der Kommission zur Erhaltung der lebenden Meeresschätze der Antarktis, der Organisation für die Fischerei im Nordwestatlantik, der Kommission für die Fischerei im Nordostatlantik, der Organisation für die Fischerei im Südostatlantik und der Allgemeinen Kommission für die Fischerei im Mittelmeer erzielten Fortschritte bei der Regulierung der Bodenfischerei im Einklang mit Resolution 61/105; UN 99 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته، عملا بقرارها 61/105 كل من لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي، ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي واللجنة العامة المعنية بمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط، فيما يتعلق بتنظيم الصيد في قاع البحار؛
    Führe seine Seele wieder zurück über den See des Todes zum Ort der lebenden, und ich baue dir einen Tempel, der mächtiger ist als die Pyramiden. Open Subtitles إرشد روحه كي تعود عبر بحيرة الموت إلى مكان الأحياء و سوف أبنى معبدا عاليا لك أقوى من الأهرامات
    Sieh mal, wer wieder im Land der lebenden weilt. Open Subtitles حسناً ، أنظُر من قرّر أن ينضمّ إلى عالم الأحياء
    Dass er sich dem Geist seines verstorbenen Vaters anschließen... ..und nicht in die Welt der lebenden zurückkehren wollte. Open Subtitles وأنه يرغب بالأتحاق إلى والده ولم يرغب بالعوده الى عالم الأحياء
    Und ich glaube, dass sich manchmal... die Welt... der Toten vermischt... mit der Welt... der lebenden. Open Subtitles و أعتقد أحيانا أن عالم الأموات يمتزج بشكل ما مع عالم الأحياء
    Affodilwurzel und Wermut ergeben einen so starken Schlaftrunk, dass er unter dem Namen Trank der lebenden Toten bekannt ist. Open Subtitles البَروق ونقيع المر يصنعان تركيبة تنويم قوية للغاية تسمى تركيبة الموتى الأحياء
    Aber die Toten sollten, wenn möglich... den Zwecken der lebenden dienen. Open Subtitles لكن يجب أن يستخدم الموتى في خدمة أهداف الأحياء
    Dies ist das Haus der lebenden ...nicht der Toten ...oder ihrer Begleiter. Open Subtitles هذا منزل للأحياء ... وليس للموتى أو لمن جاء من أبعاد الموت...
    Wer gebissen wurde, bekam einen unstillbaren Hunger auf die Gehirne der lebenden. Open Subtitles حديثوا العدوى يمتلئون بجوع لا يشبع لا دمغة الاحياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more