"der leistung" - Translation from German to Arabic

    • أداء
        
    • من الطاقة
        
    • النهوض بأداء
        
    • عمليات الإنقاذ
        
    Es gab keine Verfahren für die Bewertung der Leistung von Auftragnehmern, sodass unklar war, auf welcher Grundlage künftige Verträge an einen bestimmten Auftragnehmer zu vergeben waren. UN ولم توضع إجراءات لتقييم أداء المتعاقدين، مما أثار تساؤلات بشأن الأساس الذي ينطوي عليه منح عقود أخرى إلى متعاقد معين.
    B. Verbesserung der Leistung der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste UN باء - تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات
    Zweitens loben viele Ausführende eine Art Ritual vor der Leistung, sei es ein paar mal tief durchzuatmen, ein Stichwort zu wiederholen oder eine rythmische Abfolge von Bewegungen durchzuführen. TED ثانياً، يمجد الكثيرون مزايا إجراء بعض الحركات الروتينية قبل الأداء كأخذ نفس عميق، وتكرار مجموعة من الكلمات، أو أداء مجموعة من الحركات ذات التسلسل الإيقاعي.
    - Mit nur 15% der Leistung... Open Subtitles بـ 15 % من الطاقة فرص وصولك لهذا الارتفاع ـ ـ
    2. begrüßt die wertvolle Unterstützung der internationalen Gemeinschaft bei den Rettungsarbeiten und bei der Leistung von Nothilfe für die schwer getroffene Bevölkerung; UN 2 - ترحب بالدعم القيم الذي قدمه المجتمع الدولي للسكان المتضررين أثناء عمليات الإنقاذ والمساعدة الطارئة؛
    Unter Erwartete Ergebnisse wird ein neuer Buchstabe c) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "c) Verbesserung der Leistung der Konferenzdienste in New York und allen anderen Dienstorten". UN يضاف إنجاز متوقع (ج) نصه: ”(ج) تحسين أداء خدمات المؤتمرات في نيويورك وجميع مراكز العمل الأخرى“.
    Einige schreiben den weltweiten Zusammenbruch der Reformbemühungen einer besonders ineffektiven Ansammlung politischer Führer zu. Diese Ansicht ist Unsinn; und davon abgesehen: Wenn die Öffentlichkeit mit der Leistung ihrer politischen Führer so unzufrieden ist, warum bestätigt sie sie dann wieder und wieder im Amt? News-Commentary يُـرجِع بعض الناس الانهيار العالمي الذي تشهده جهود الإصلاح إلى تلك المجموعة من الزعماء الذين بلغ بهم العجز حداً غر��باًً. لكن هذا الرأي ليس سوى مجرد هراء، فإذا لم يكن عامة الناس راضين عن أداء زعمائهم فما الذي يدفعهم إلى الاستمرار في انتخابهم ثم إعادة انتخابهم؟
    7. beschließt, dass die Bewertung der Leistung des Personals weiter gestärkt werden soll, um das Leistungsmanagement zu verbessern und so die rechenschaftspflichtige Durchführung der Mandate der beschlussfassenden Organe sicherzustellen, und fordert den Generalsekretär in dieser Hinsicht auf, die Maßnahmen für das Leistungsmanagement zu verbessern, namentlich durch UN 7 - تقــرر أنــه ينبغــي زيادة تعزيــز تقييــم أداء الموظفيـــن لكي يتسنى تقويــة أســس إدارة الأداء، ضمانــا لتنفيــذ الولايـــات التشريعيــــة بشكل يخضـــع للمساءلة، وفــي هـــذا الصــدد، تهيب بالأميــن العـــام تحسين مقاييــس إدارة الأداء، بمـا فـــي ذلك التدابير التالية:
    Bei der UNMIS (0416/05) fand das AIAD Beweise für Vorwürfe, wonach ein für die Überwachung der Leistung eines Auftragnehmers zuständiger Bediensteter vier ehemals für den Auftragnehmer tätige Frauen sexuell ausgebeutet und missbraucht habe. UN 12 - بعثة الأمم المتحدة في السودان (0416/05)، عثر المكتب على ما يُبرر قبول ادعاءات بأن موظفا مسؤولا عن رصد أداء أحد مقاولي الخدمات ارتكب أفعال استغلال واعتداء جنسي ضد أربع نساء كن يعملن مع المقاول في وقت سابق.
    - Mit nur 15% der Leistung... Open Subtitles ...مع 15 % من الطاقة فقط من المحتمل
    2. begrüßt die wertvolle Unterstützung der internationalen Gemeinschaft bei den Rettungsarbeiten und bei der Leistung von Nothilfe für die schwer getroffene Bevölkerung; UN 2 - ترحب بالدعم القيم الذي قدمه المجتمع الدولي للسكان المتضررين أثناء عمليات الإنقاذ والمساعدة الطارئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more