Das sind die beiden hauptsächlichen ziemlich binären Gegensätze innerhalb der Logik des Urheberrechts. | TED | هذان هما نوعان رئيسيان من المعارضات الثنائية داخل منطق قانون حقوق النسخ. |
Einer, der Wesen halbieren kann, kommt von keinem Ort der Logik. | Open Subtitles | الشخص الذى يقوم بقطع بشرى إلى جزأين لايأتى من مكان به منطق. |
Zum Dreh- und Angelpunkt der Veränderung wurde das Individuum erklärt – das Individuum als rationaler Akteur, wie es in den ökonomischen Modellen vorkommt. Die Identität eines solchen Individuums ergibt sich nicht aus Klasseninteressen oder anderen soziologischen Merkmalen, sondern aus der Logik des Marktes, der die Maximierung des Eigeninteresses diktiert, sei es als Produzent, Konsument oder als Wähler. | News-Commentary | وتحول الفرد إلى الوكيل المطلق للتغيير ــ الفرد الذي أصبحنا نتصوره وكأنه فاعل عقلاني يسكن نماذج أهل الاقتصاد. ولا تستمد هوية مثل هذا الفرد من المصالح الطبقية أو غير ذلك من الخصائص الاجتماعية، بل من منطق السوق، الذي يملي عليه تعظيم مصلحته الذاتية، سواء كان ذلك بوصفه منتِجا، أو مستهلكا، أو ناخبا. |
Man darf einfach keine Angst vor der Logik haben. Das ist alles. | Open Subtitles | لا يجب أن يخاف المرء من المنطق الأمر بتلك البساطة، نقطة |
Ich erschaffe etwas aus dem Nichts, mit der reinen Kraft der Logik. | TED | اصنع شيئاً من لا شيء، بقوة المنطق الخالصة. |
Um es auf dem Punkt zu bringen, sollten wir darüber hinausgehen hinter die Oberfläche, auch in der Logik ins Unsichtbare. | TED | و لنصل حقاً إلى الهدف, علينا أن نتحرك إلى الطرف الآخر, أن نذهب إلى الطرف الآخر من الجدار منطقياً, كأنه غير مرئي. |
Wir stehen hier nicht nur der Logik von der Straße gegenüber. | Open Subtitles | نحن لا نواجه فقط منطق الزوايا هناك |
Eine Kreatur der Logik und Berechnung nun von Wut und Hass zerfressen zu sehen... | Open Subtitles | رؤية مخلوق منطق و حساب ناضب بالغضب و الحقد... |
Karten spielen ist eine Frage der Logik. | Open Subtitles | أن لعب الورق أمر ذو منطق |
Du selbst hast mir von Candrakirti erzählt... von der Logik des Tetralemma, den vier Möglichkeiten: | Open Subtitles | أنت بنفسـك أخبرتني عن "شاندراكيرتي". منطق الـ "تيترالاما" البوذي. :الإحتمـالاتالأربعـة... |
Ich folge der Logik meines Herzens. | Open Subtitles | أنا أتبع منطق قلبي. بالطبع. |
Sie sind ein Mann der Logik, Max. | Open Subtitles | وأنت رجل منطق يا (ماكس). |
Losgelöst von der Realität und den Grundsätzen der Logik, kann unser Verstand im Traum unendlich viele Szenarien erdenken, um uns zu helfen, Probleme und mögliche Lösungen anders als im Wachzustand anzugehen. | TED | دون التقيد بالواقع وقواعد المنطق التقليدية في أحلامك، عقلك يستطيع خلق سيناريوهات لا حدود لها لتساعدك على فهم المشاكل وصياغة الحلول التي لا يمكنك أن تتأملها وأنت مستيقظ. |
Die Surrealisten befreien sich vom Anspruch der Logik. | Open Subtitles | لقد قام السيرياليون بتحرير ضرورات المنطق |
Unter Ihrer Maske der Logik spüre ich Zerbrechlichkeit. | Open Subtitles | و لكني أرى تحت قناع المنطق الذي ترديه ذاك ضعفاً وانكساراً، |
Nach der Logik wärst du also zu einem Viertel scheiße. | Open Subtitles | حسناً ، أنت ربع كندي ، لذا بهذا المنطق أنت ربع مقرف |
Eines davon war auch, auch wenn es von der Logik her eine gute Idee ist, einen Lift zu haben ohne Hoch-und Runtertasten, wenn er nur 2 Stockwerke bedient, ist dies verdammt Angst einjagend. | TED | أحدها كان أيضاً، رغماً عن أنها فكرة جيدة منطقياً لنحصل على مصعد بدون أزرار أعلى واسفل عليه، إذا كان يخدم طابقين فقط، إنه مرعب بدموية، حسناً. |