Sich der Moral anzunehmen, ist ein großes Projekt. | TED | لذا فدراسة الأخلاق العامة هو مشروع كبير |
In „Die Abstammung des Menschen“, schrieb Charles Darwin viel über die Evolution der Moral – woher kam sie, wieso haben wir sie. | TED | في كتاب "أصل الإنسان" كتب تشارلز داروين موضوعاً جيداً عن تطوّر الأخلاق -- من أين أتت ، ولماذا حصلنا عليها. |
Aber es ist auch wirklich wichtig, dass wir uns nicht von dem Theater oder der Moral ablenken lassen. | TED | لكن من المهم أيضا ألا نتشتت من الخوف من المسرح او الأخلاق |
*aber mehr als ein historischer Schnappschuss... erzählt uns a tale of two cities von der Moral unseres eigenen Lebens und die wahre Bedeutung von Verlusten. | Open Subtitles | لكن أكثر من لقطة تاريخية من" ،من الانقسامات" بين فصلين قصة مدينتين تجعلنا "نتأكد من المبادىء الأخلاقية "في حياتنا الخاصة والمعنى الحقيقي للتضحية |
Jetzt sag' nicht, dass du tatsächlich... mit der Moral haderst, ob dieser alte Bastard... sterben sollte oder nicht. | Open Subtitles | لا تخبريني أنك في صراع مع المبادىء الأخلاقية... حول ما إذا كان يجب أن يموت... هذا السافل العجوز أو لا |
Ich wollte wissen, ob es eine Chemie der Moral gibt. | TED | أردت أن أعرف إن كان هناك كيمياء أخلاقية |
Wir vertreten bei der Moral einen anderen Standpunkt als unser Kollege. | Open Subtitles | لدينا وجهة نظر أخلاقية مُختلفه عن زميلنا الراحل. |
Das Thema sind die Shirts! Sie schaden der Moral. | Open Subtitles | قضيتنا هي القمصان إنها تقضي على المعنويات |
Bedaure, Exzellenz, aber das ist nicht von Baudelaire, sondern von Nietzsche, und zwar aus "Zur Genealogie der Moral". | Open Subtitles | فخامتكم، والتعبير ليس من بودلير. فمن من نيتشه علم الأنساب من الأخلاق. |
Ich bin sicher, eure bösen Pendants stehen vor genau dem gleichen Problem, denn, abgesehen von der Moral, seid ihr ja völlig identisch. | Open Subtitles | يواجهون نفس المشكلة غير الأخلاق ، أنتم نفس الأشخاص |
Ja, die Politik. Wo die Gier die Maske der Moral trägt. | Open Subtitles | أنا أكره السياسيين حيث الجشع يرتدي قناع الأخلاق |
Ja, du hattest es immer mit der Moral. | Open Subtitles | نعم دائماً ما كانت نيتك البحث عن الأخلاق |
Aufbauend auf aus der Moralphilosophie hervorgehenden theoretischen Argumenten hat die geisteswissenschaftliche Forschung es erstmals ermöglicht, den uralten Streit über Ursprung und Wesen der Moral aufzulösen. | News-Commentary | ولأول مرة تتمكن البحوث في مجال العلوم الإدراكية، من خلال البناء على الحجج النظرية النابعة من الفلسفة الأخلاقية، من جعلنا قادرين على حل الخلاف القديم بشأن الدين وطبيعة الأخلاق. |
Abtrünnig, den Glauben verlieren, das Ablehnen von Religion und auch der Moral. | Open Subtitles | الردة... وترك الإيمان , وإنكار الدين... نافيا الأخلاق. |
"Wir verirren uns ohne den Kompass der Moral." | Open Subtitles | "يمكن للعلم توفير الخريطة لنا, لكننا تائهون دون بوصلة الأخلاق" |
Für Christen ist die Grundlage der Moral, was über Richtig und Falsch entscheidet, eine gerade Linie, die direkt auf Gott zurückführt. | Open Subtitles | بالنسبة للمسيحيين إصلاح نقطة أخلاقية ما الذي يشكل الصواب و الخطأ إنه خط مستقيم يقود إلى الإله |
Egal, was Sie von der Moral dieser Seiten halten -- und ich gestehe, dass das gar keine so leichte Frage ist -- die Erschaffung funktionierender, wettbewerbsfähiger, anonymer Märkte, in denen niemand weiß, wer der andere ist, die ständig in Gefahr sind, von den Behörden stillgelegt zu werden, ist eine enorme Leistung, eine überragende Leistung. | TED | والآن، أيًا كان ما تفكر به بشأن أخلاقية هذه المواقع وأنا أُسلِم بأنه ليس سؤالاً سهلاً بالفعل فخلق أسواق مهنية تنافسية خفية، حيث لا يعلم أحدٌ من يكون الآخر، ومواجهتها المستمرة لخطر غلق السلطات لها هو إنجازٌ مذهل، إنجازٌ غير اعتيادي. |
Sobald wir zurück waren, hat er sich scheinbar zusammengerissen, also haben wir der Moral zuliebe beschlossen, es zwischen uns zu belassen. | Open Subtitles | و من أجل المعنويات قررنا أن نبق الأمر بيننا |