"der moskauer" - Translation from German to Arabic

    • موسكو
        
    Deshalb brachte ich einen ausgezeichneten Physiker mit Dr. Lev Botvin von der Moskauer Universität. Open Subtitles لِهذا جَلبتُ فيزيائنا السامي هنا دكتور ليف بوتفين من جامعة موسكو
    1990 besuchte uns der Direktor eines Instituts der Moskauer Universität. Open Subtitles في 1990، زارنا مدير لأحد المعاهد في جامعة موسكو
    Du bist doch eine kluge Frau. Meint ihr, der Moskauer Anwalt kommt umsonst? Zum Faxen machen? Open Subtitles وأن لا تعتقدين بأن محامي موسكو ذلك أتى إلى هنا
    Hier ist der Moskauer Rundfunk in deutscher Sprache auf Kurzwelle 25 Meter. Open Subtitles هذا راديو موسكو بالألمانية على 25م موجة قصيرة
    Für den Moment ist in Russland der Putinismus allein maßgeblich. Doch auch wenn die von Memorial und der Moskauer Schule für politische Studien vertretenen Kräfte marginalisiert sind: Vernichtet sind sie nicht. News-Commentary في الوقت الحالي، أصبحت البوتينية هي اللعبة الوحيدة في المدينة. ولكن برغم تهميش القوى المتمثلة في ميموريال ومدرسة موسكو للدراسات السياسية، فإنها لم تُستأصَل بالكامل.
    Die charmante, russische Journalistin von der Moskauer Depesche. Open Subtitles الساحر الصحفية الروسية للالبوق موسكو.
    Und die Identität sowjetischer Agenten in lhrem Land, Infiltration der Moskauer Basis. Open Subtitles وهويات العملاء السوفيت في بلدكم "إختراق محطة "موسكو
    3. erkennt an, dass der Moskauer Vertrag ein wichtiges Ergebnis der neuen bilateralen strategischen Beziehungen ist, das zur Schaffung günstigerer Bedingungen für die aktive Förderung von Sicherheit und Zusammenarbeit und zur Festigung der internationalen Stabilität beitragen wird; UN 3 - تسلم بأن معاهدة موسكو ثمرة هامة من ثمار العلاقة الاستراتيجية الثنائية الجديدة، ستساعد على تهيئة ظروف أكثر مواتاة للعمل بفعالية على تعزيز الأمن والتعاون وتوطيد الاستقرار الدولي؛
    Ich war erfreut darüber, dass der Moskauer Vertrag zwischen der Russischen Föderation und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Reduzierung der strategischen Offensivwaffen im Juni 2003 in Kraft trat. UN 66 - ولقد رحبتُ ببدء سريان معاهدة موسكو بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية المعقودة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في حزيران/يونيه 2003.
    Erst nachdem Michail Gorbatschow ihn 1985 nach Moskau berief, begann Jelzin, sich von Dutzenden anderen hohen Parteiapparatschicks zu unterscheiden. Da er die bittere Frustration der Moskauer Mittelklasse in spe spürte, machte sich Jelzin rasch einen Namen als scharfer, wenn auch nicht immer konsequenter Kritiker der alten Parteigarde. News-Commentary ولم يبدأ يلتسين في تمييز نفسه عن العشرات من كبار مسئولي الحزب إلا بعد أن استدعاه ميخائيل جورباتشوف إلى موسكو في العام 1985. ومع شعوره بالإحباط المرير الذي أصاب أهل الطبقة المتوسطة في موسكو من طول الانتظار، سرعان ما اكتسب يلتسين سمعته كرجل جاف دائم الانتقاد للحرس القديم للحزب.
    Hat an der Moskauer Metro mitgearbeitet? Open Subtitles كان يعمل في قطار أنفاق "موسكو" ؟
    Ausgebildet in der Moskauer Zentrale. Open Subtitles "مركز التدريب في موسكو" أعتقدإنهكانينتظرإتصال...
    Irina erzählte mir, wie sie sich in der Moskauer Zentrale alle totlachten. Open Subtitles "إستمرت (إيرينا) في إخباري بكل شييء في (موسكو)" "كل شخص في ذلك الطابق كانوا يضحكون حتي الجنون"
    der Moskauer Flughafen verweigert ihm die Weiterreise, da ihm die US-Regierung den Pass entzogen hat. Open Subtitles مسؤولي مطار (موسكو) يذكرون انه لن يسمح له بمواصلة رحلته لأنه الحكومة الامريكية ألغت جواز سفره
    Die Beobachtermission der Vereinten Nationen in Georgien überwachte weiter die Durchführung der Moskauer Waffenruhevereinbarung von 1994 durch die georgische und die abchasische Seite und setzte ihre Bemühungen um die Herbeiführung einer umfassenden Beilegung des Konflikts auf der Grundlage des Prinzips der territorialen Unversehrtheit Georgiens fort. UN 55 - وواصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا رصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في موسكو عام 1994 بين الجانبين الجورجي والأبخازي، ومتابعة الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية شاملة للصراع استنادا إلى مبدأ السلامة الإقليمية لجورجيا.
    17. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Veröffentlichung einer konsolidierten Matrix der Bestände der Teilnehmer, die den handwerklichen Abbau alluvialer Diamanten betreiben, und von den fortgesetzten Anstrengungen zur weiteren wirksamen Umsetzung der Moskauer Erklärung über die Verbesserung interner Kontrollen der Produktion alluvialer Diamanten; UN 17 - تلاحظ مع التقدير إصدار مصفوفة موحدة تبين المشاركين الذين ينتجون الماس الغريني بالوسائل التقليدية، والجهود المتواصلة المبذولة لمتابعة التنفيذ الفعال لإعلان موسكو بشأن تحسين الضوابط الداخلية على إنتاج الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية؛
    Captain Danko von der Moskauer Miliz, Commander Donnelly, Chief in diesem Bezirk. Open Subtitles (النّقيب (دانكو)، ميليشيا (موسكو
    Sie ist auf meinen Namen registriert im Hauptquartier der Moskauer Miliz. Open Subtitles (مسجل باسمي فى مقر ميليشيا (موسكو
    Verbindungen zu Demarkov und der Moskauer Mafia mit der Falcone Verbrecherfamilie bestätigt. Open Subtitles إتهام المشتبه بها (ديماركوف) بعلاقتها مع عائلة "موسكو" الإجرامية (وصداقتها مع عائلة (فالكون الإجرامية تم تأكيدها في أكتوبر 1988
    Sie sagte: "Alles, wovon der Circus glaubt es sei Gold, ist Müll 'Made in Moskau'." Irina erzählte mir, wie sie sich in der Moskauer Zentrale alle totlachten. Open Subtitles "كل شيء في المـؤسسة من الذهب لاقيمة له، (موسكو) من قامت بصنعه" "إستمرت (إيرينا) في إخباري بكل شييء في (موسكو)" "كل شخص في ذلك الطابق كانوا يضحكون حتي الجنون"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more