"der nationalen übergangsregierung" - Translation from German to Arabic

    • الحكومة الوطنية الانتقالية
        
    • الحكومة الانتقالية الوطنية
        
    • الوطنية الانتقالية في
        
    • الانتقالية الوطنية على
        
    • حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية
        
    Der Sicherheitsrat begrüßt ferner die Bemühungen der Nationalen Übergangsregierung um die Förderung der Aussöhnung innerhalb Somalias. UN “كما يرحب مجلس الأمن بجهود الحكومة الوطنية الانتقالية من أجل تحقيق المصالحة داخل الصومال.
    Ferner fordert er alle Gruppen, insbesondere die bewaffneten Bewegungen, auf, die von der Nationalen Übergangsregierung unternommenen Demobilisierungsmaßnahmen zu unterstützen und sich daran zu beteiligen. UN ويناشد كذلك الجماعات قاطبة، وبخاصة الحركات المسلحة، دعم ما تضطلع به الحكومة الوطنية الانتقالية من جهود لتسريح المقاتلين والمشاركة في تلك الجهود.
    sowie mit Genugtuung darüber, dass das System der Vereinten Nationen bemüht ist, soweit möglich direkt mit den somalischen Gemeinwesen auf lokaler Ebene zusammenzuarbeiten, und die Notwendigkeit der Koordinierung mit der Nationalen Übergangsregierung und mit lokalen und regionalen Behörden betonend, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى التعامل مع المجتمعات الصومالية على الصعيد المحلي بشكل مباشر، كلما أمكن ذلك، وإذ تشدد على الحاجة إلى التنسيق مع الحكومة الوطنية الانتقالية والسلطات المحلية والإقليمية،
    Die Zivilpolizei der Vereinten Nationen mit einer Personalstärke von 1.060 Polizisten arbeitet bei der Neugliederung der Nationalpolizei nach wie vor eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias zusammen. UN وتعاونت الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في مجال إعادة تشكيل الشرطة الوطنية.
    Die UNMIL und das Landesteam der Vereinten Nationen arbeiten eng mit der Nationalen Übergangsregierung Liberias und deren Entwicklungspartnern zusammen, um sicherzustellen, dass die auf der Konferenz vorgestellten Projekte für die Gesundung des Landes finanziert und durchgeführt werden. UN وتعمل البعثة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة عن كثب مع الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبيا وشركائها الإنمائيين بما يكفل تمويل وتنفيذ مشاريع الإنعاش الوطني التي جرى عرضها على المؤتمر.
    9. legt der Nationalen Übergangsregierung Liberias nahe, Maßnahmen zu ergreifen, um dem Kimberley-Prozess so bald wie möglich beizutreten; UN 9 - يشجع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على اتخاذ خطوات من أجل الانضمام إلى عملية كمبرلي في أقرب وقت ممكن؛
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Unterstützung für die laufenden Anstrengungen der Nationalen Übergangsregierung, die Sicherheit im Gebiet von Mogadischu zu verstärken und die Nationale Kommission für die Aussöhnung und die Regelung von Eigentumsfragen, die wie in der Übergangs-Nationalcharta vorgesehen unabhängig sein soll, in ihre Funktion einzusetzen. UN ويعرب مجلس الأمن عن تأييده للجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة الوطنية الانتقالية لتعزيز الأمن في منطقة مقديشيو وتفعيل اللجنة الوطنية للمصالحة وتسوية الممتلكات، التي ينبغي أن تكون مستقلة، على النحو المتوخى في الميثاق الوطني الانتقالي.
    Er fordert alle politischen Gruppen in dem Lande, insbesondere diejenigen, die dem Friedensprozess von Arta bisher ferngeblieben sind, mit Nachdruck auf, einen friedlichen und konstruktiven Dialog mit der Nationalen Übergangsregierung aufzunehmen, um die nationale Aussöhnung zu fördern und die für 2003 angesetzten demokratischen Wahlen, die in der Übergangs-Nationalcharta gefordert werden, zu erleichtern. UN ويحث بقوة كل الجماعات السياسية في البلد، وبخاصة التي ظلت منها خارج عملية عرتة للسلام، على الدخول في حوار سلمي وبنّاء مع الحكومة الوطنية الانتقالية بغية تحقيق المصالحة الوطنية وتيسير الانتخابات الديمقراطية المقرر إجراؤها في عام 2003 على نحو ما يدعو إليه الميثاق الوطني الانتقالي.
    Der Sicherheitsrat schätzt den Wunsch der Nationalen Übergangsregierung und verschiedener örtlicher Behörden in Somalia, mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, um ein förderliches Umfeld für die humanitäre Hilfe und Entwicklungshilfe zu schaffen, und würdigt die von den Organisationen der Vereinten Nationen im Land gegenwärtig durchgeführten Aktivitäten zur Friedenskonsolidierung. UN “ويقدر مجلس الأمن رغبة الحكومة الوطنية الانتقالية ومختلف السلطات المحلية في الصومال في التعاون مع الأمم المتحدة لتهيئة بيئة مؤاتية لتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية، ويثني على أنشطة بناء السلام التي تقوم بها حاليا وكالات الأمم المتحدة في هذا البلد.
    jedoch mit Besorgnis feststellend, dass die Waffenruhe und das Umfassende Friedensabkommen noch nicht allseits in Liberia Anwendung finden und dass sich ein großer Teil des Landes nach wie vor nicht unter der Gewalt der Nationalen Übergangsregierung Liberias befindet, insbesondere diejenigen Gebiete, in die die Mission der Vereinten Nationen in Liberia (UNMIL) noch nicht disloziert wurde, UN وإذ يلاحظ بقلق مع ذلك، عدم تنفيذ وقف إطلاق النار واتفاق السلام الشامل بصورة تامة في شتى أنحاء ليبريا حتى الآن، واستمرار وجود جزء كبير من البلد خارج نطاق سلطة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، ولا سيما المناطق التي لم تنشر فيها بعد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا،
    feststellend, dass die veränderten Umstände in Liberia, insbesondere der Abgang des ehemaligen Präsidenten Charles Taylor und die Bildung der Nationalen Übergangsregierung Liberias, sowie die Fortschritte im Friedensprozess in Sierra Leone es notwendig machen, dass der Rat die von ihm beschlossenen Maßnahmen nach Kapitel VII abändert, um diesen Umständen Rechnung zu tragen, UN وإذ يلاحظ أن الظروف المتغيرة في ليبريا، وخاصة رحيل الرئيس الأسبق تشارلز تايلور وتشكيل الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، والتقدم المحرز في عملية السلام في سيراليون يقتضيان مراجعة قرار المجلس التصرف بموجب الفصل السابع بشكل يعكس تغير هذه الظروف،
    Der Rat betont die Notwendigkeit, im Einklang mit Resolution 1373 (2001) vom 28. September 2001 Maßnahmen gegen den internationalen Terrorismus zur ergreifen, und begrüßt die erklärte Absicht der Nationalen Übergangsregierung, in dieser Hinsicht tätig zu werden. UN ويشدد المجلس على ضرورة بذل الجهود لمكافحة الإرهاب الدولي وفقا لأحكام القرار 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، ويرحب بإعلان الحكومة الوطنية الانتقالية اعتزام اتخاذ خطوات في هذا الصدد.
    Der Rat nimmt Kenntnis von der Entschlossenheit der Nationalen Übergangsregierung, den internationalen Terrorismus zu bekämpfen, und begrüßt den dazu vorgelegten Bericht (S/2001/1287). UN ويلاحظ المجلس التزام الحكومة الوطنية الانتقالية بمكافحة الإرهاب الدولي، ويرحب بالتقرير المقدم في هذا الخصوص (S/2001/1287).
    erfreut über das von der ehemaligen Regierung Liberias, den Vereinigten Liberianern für Aussöhnung und Demokratie und der Bewegung für Demokratie in Liberia am 18. August 2003 in Accra unterzeichnete Umfassende Friedensabkommen sowie über den Amtsantritt der Nationalen Übergangsregierung Liberias unter dem Vorsitz von Gyude Bryant am 14. Oktober 2003, UN وإذ يرحب باتفاق السلام الشامل الذي وقعّته في أكرا حكومة ليبريا السابقة، وجبهة الليبريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية، وحركة إحياء الديمقراطية في ليبريا في 18 آب/أغسطس 2003، وبتولي الحكومة الوطنية الانتقالية برئاسة الرئيس غيد براينت مقاليد الحكم في 14 تشرين الأول/أكتوبر ‏2003،
    14. fordert alle Parteien des Umfassenden Friedensabkommens vom 18. August 2003 nachdrücklich auf, ihre Verpflichtungen in vollem Umfang zu erfüllen und ihren Aufgaben im Rahmen der Nationalen Übergangsregierung Liberias nachzukommen sowie die Wiederherstellung der Regierungsgewalt über das ganze Land, insbesondere über die natürlichen Ressourcen, nicht zu behindern; UN 14 - يحث جميع أطراف اتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/أغسطس 2003 على تنفيذ التزاماتها بالكامل والوفاء بمسؤولياتها في إطار الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، وعدم إعاقة عملية بسط الحكومة سلطتها على جميع أنحاء البلاد، وخاصة على الموارد الطبيعية؛
    26. ersucht den Generalsekretär, dem Rat bis zum 30. Mai 2004 auf der Grundlage von Informationen aus allen einschlägigen Quellen, einschließlich der Nationalen Übergangsregierung Liberias, der UNMIL und der ECOWAS, einen Bericht über die Fortschritte bei der Verwirklichung der in den Ziffern 5, 7 und 11 genannten Ziele vorzulegen; UN 26 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى المجلس بحلول 30 أيار/مايو 2004 يستند فيه إلى المعلومات المتأتية من جميع المصادر ذات الصلة، بما في ذلك الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أوروبا، بشأن التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المحددة في الفقرات 5 و 7 و 11 أعلاه؛
    betonend, dass die internationale Gemeinschaft der Nationalen Übergangsregierung dabei helfen muss, vermehrt ihre Autorität in ganz Liberia etablieren und insbesondere die diamanten- und holzproduzierenden Gebiete und die Grenzen Liberias unter ihre Kontrolle bringen zu können, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية على زيادة قدرتها على ترسيخ سلطتها في جميع أرجاء ليبريا، وخاصة على بسط سيطرتها على مناطق إنتاج الماس والأخشاب وحدود ليبريا،
    3. legt der Nationalen Übergangsregierung Liberias nahe, sich verstärkt um die Erfüllung dieser Bedingungen zu bemühen, insbesondere durch die Umsetzung der Forstinitiative Liberia und die notwendigen Reformen in der Forstentwicklungsbehörde, und fordert alle Mitglieder der Nationalen Übergangsregierung nachdrücklich auf, sich zum Wohl des liberianischen Volkes auf diesem Gebiet zu engagieren; UN 3 - يشجع الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على تكثيف جهودها للوفاء بهذه الشروط، وخاصة بتنفيذ مبادرة غابات ليبريا وإجراء الإصلاحات اللازمة في هيئة تنمية الغابات، ويحث جميع أعضاء الحكومة الانتقالية الوطنية على الالتزام بهذه الغاية لمصلحة الشعب الليبري؛
    10. legt der UNMIL eindringlich nahe, gemäß dem in Resolution 1509 (2003) erteilten Mandat verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um der Nationalen Übergangsregierung Liberias bei der Wiederherstellung ihrer Autorität in ganz Liberia, einschließlich der diamanten- und holzproduzierenden Gebiete, sowie bei der Wiederherstellung einer ordnungsgemäßen Verwaltung der natürlichen Ressourcen behilflich zu sein; UN 10 - يحث بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تكثيف جهودها، حسب التكليف الوارد في القرار 1509 (2003)، لمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية على إعادة بسط سلطتها على جميع أرجاء ليبريا، بما في ذلك مناطق إنتاج الماس والأخشاب، وإدارة الموارد الطبيعية من جديد بالصورة الملائمة؛
    daran erinnernd, dass die nach Resolution 1521 (2003) verhängten Maßnahmen dazu bestimmt waren, zu verhindern, dass eine solche illegale Ausbeutung zum Wiederaufflammen des Konflikts in Liberia beiträgt, sowie die Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens und die Ausdehnung der Autorität der Nationalen Übergangsregierung auf ganz Liberia zu unterstützen, UN وإذ يذكّر بأن التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003) كانت تهدف إلى منع هذا الاستغلال غير القانوني من أن يتسبب في استئناف الصراع في ليبريا، وكذلك إلى دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل وبسط سلطة حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية على جميع أرجاء ليبريا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more