der Nobelpreisträger und heutige Präsident von Costa Rica, Dr. Oscar Arias, sagte: "Ich werde alles tun, was mir möglich ist." | TED | الدكتور أوسكار أرياس ، الحائز على جائزة نوبل للسلام والرئيس الحالي لكوستا ريكا قال " سأبذل كل ما في وسعي" |
1960 prägte der Nobelpreisträger für Physik, Eugene Wigner, die Aussage über "die unglaubliche Wirksamkeit der Mathematik", und setzte sich stark für die Idee ein, dass Mathematik real war und vom Menschen entdeckt wurde. | TED | ولكن في عام 1960، الفيزيائي الحائز على جائزة نوبل "Eugene Wigner " قال "تاأير الرياضيات هو شيء غير معقول ! " فقد قام باعطاء دافع قوي بان الرياضيات هي شيء حقيقي واكتشفها البشر |
BERKELEY – Vor etwa zehn Jahren schrieb der Nobelpreisträger in Wirtschaftswissenschaften von 2008, Paul Krugman, ein kleines Buch mit dem Titel Die Große Rezession: Was zu tun ist, damit die Weltwirtschaft nicht kippt (The Return of Depression Economics). | News-Commentary | بيركلي ـ قبل عقد من الزمان نشر بول كروغمان ، الحائز على جائزة نوبل في الاقتصاد في العام 2008، كتاباً صغيراً تحت عنوان "عودة اقتصاد الكساد". إلا أن الكتاب لم يلق أي رواج آنذاك. |
Obwohl ich der festen Ansicht bin, dass die USA eine stärker progressive Besteuerung brauchen – insbesondere was die obersten 0,1% angeht –, verstehe ich nicht, warum Piketty davon ausgeht, dass ein Steuersatz von 80% nicht zu erheblichen Verzerrungen führen würde. Insbesondere da diese Annahme im Widerspruch zu umfassenden Arbeiten der Nobelpreisträger Thomas Sargent und Edward Prescott steht. | News-Commentary | وبالاضافة الى ضريبة الثروة العالمية ،يوصي بيكتي بفرض 80% معدل ضريبة هامشيه على الدخل للولايات المتحدة الامريكية وبالرغم من انني اؤمن ان الولايات المتحدة الامريكية بحاجة الى قانون ضرائب اكثر تقدميه وخاصة على نسبة 01،0 % الاعلى دخلا ، انا لا افهم لماذا يفترض ان معدل 80% لن يؤدي الى تشوهات كبيرة وخاصة ان هذا الافتراض يناقض جزءا كبيرا من عمل الحائزين على جائزة نوبل توماس سارجنت وادوارد بريسكوت. |
der Nobelpreisträger und Ökonom Robert Mundell verglich ein Währungsregime einst mit einer politischen Verfassung, da es die Spielregeln festlegt. Die Analogie ist zutreffend. | News-Commentary | ذات يوم، شبه رجل الاقتصاد روبرت مونديل الحائز على جائزة نوبل النظام النقدي بالدستور السياسي، وذلك لأنه يحدد قواعد اللعبة. ولكن القياس هنا مناسب. ولكن من المؤسف أنه يشير أيضاً إلى ما تشتمل عليه مهمة إصلاح النظام النقدي الدولي من قدر هائل من الطموح والتحدي. |
Dabei gab es viel Gründe, warum man den Erfolg Malaysias nicht hätte erwarten sollen. So schrieb zur selben Zeit, als Malaysia seine Unabhängigkeit erhielt, der Nobelpreisträger für Ökonomie Gunnar Myrdal sein einflussreiches Buch Asiatisches Drama , in dem er der Region eine düstere Zukunft vorhersagte. | News-Commentary | هناك العديد من الأسباب التي كانت قد تجعلنا لا نتوقع مثل هذا النجاح لماليزيا. ففي الوقت الذي كانت فيه ماليزيا تمر بمرحلة الاستقلال، نشر غونار ميردال الخبير الاقتصادي الحائز على جائزة نوبل كتاباً بارزاً بعنوان "الدراما الآسيوية"، حيث تنبأ للمنطقة بمستقبل كئيب. |
Und die Länder riskieren, unter der Bedrohung dessen zu leben, was der Nobelpreisträger Thomas Schelling die gegenseitige Angst vor dem Überraschungsangriff nannte: Da ich nicht weiss, ob mein Nachbar plant, mich anzugreifen oder nicht, vielleicht werde ich es niemals wissen, so werde ich vielleicht den Vortritt nehmen und als erster angreifen. | TED | لذلك الدول تعيش تحت تهديد ما دعاه الحائز على جائزة نوبل توماس شيلينج "الخوف المتبادل من هجوم مفاجئ" وأنا لا أعرف ما إذا جاري على وشك الهجوم علي أم لا -- ربما لن أعرف ابداَ -- لذلك انني قد أخذ اليد العليا واهجم اولا. |
der Nobelpreisträger und Ökonom Daniel Kahneman hat mehr als 60 Jahre damit verbracht, menschliches Verhalten zu untersuchen. Seine Schlussfolgerung lautet: Wir sind immer sehr viel zuversichtlicher darüber, was wir zu wissen glauben, als wir es sein sollten. | TED | عالم الاقتصاد الحائز على جائزة نوبل - دانييل كاهىيمان - قد قضى أكثر من ستين عاماً حتى الآن في دراسة سلوك الإنسان والخلاصة التي توصل لها هي أننا دائماً لدينا ثقة أكثر حيال الأشياء التي نظن أننا نعرفها أكثر من الثقة التي يجب أن نكون عليها |
der Nobelpreisträger Paul Samuelson führt als Paradebeispiel den besten Rechtsanwalt einer Stadt an, der zugleich die beste Schreibkraft vor Ort ist. Vorausgesetzt, dass er sich besser auf die Juristerei versteht als auf das Tippen, sollte er sich auf seine Anwaltstätigkeit spezialisieren und das Maschineschreiben seiner Sekretärin überlassen. | News-Commentary | ويقدم لنا بول سامويلسون الحائز على جائزة نوبل مثالاً نموذجياً يدور حول أفضل محام في بلدة ما والذي هو أيضاً أفضل ضارب على الآلة الكاتبة. ولأنه أكثر براعة في المحاماة مقارنة ببراعته في الضرب على الآلة الكاتبة، فينبغي له أن يتخصص في القانون ويترك الضرب على الآلة الكاتبة لسكرتيرته. وبهذه الطريقة تصبح أرباح أكثر منهما أع��ى. |