"der opposition" - Translation from German to Arabic

    • المعارضة
        
    • للمعارضة
        
    • والمعارضة
        
    • المعارضه
        
    Meinen Sie, Pauls Flucht ist ein Manöver der Opposition? Half sie ihm bei der Flucht? Open Subtitles هل كان الهروب هو خطة سياسية من المعارضة ؟
    Als Sprecherin der Opposition wird die Senatorin schwer zu bewegen sein... die Hauptstadt zu verlassen. Open Subtitles بصفتها قائدة المعارضة سيصعب جداً إقناع السيناتور أميدالا بمغادرة العاصمة
    Unsere Erfolge in der Regierung müssen unsere Erfolge in der Opposition übertreffen. Open Subtitles وأنجازتنا في الحكومة يجب أن تتجاوز حد المعارضة
    Sicher hat das Regime einige Überläufer zu beklagen – die meisten nach dem Höhepunkt der Gewalt in Homs, als der stellvertretende Energieminister sein Amt niederlegte und sich der Opposition anschloss. Aber obwohl auch Angehörige des Offizierskorps desertierten, hat das Regime seinen inneren Zusammenhalt nicht verloren. News-Commentary لقد عانت السلطات من بعض الانشقاقات اهمها تلك التي جاءت بعد وقت قريب من وصول العنف في حمص لذروته والمتمثلة في استقالة نائب وزير الطاقة وانضمامه للمعارضة. لكن بالرغم من انشقاق بعض الضباط ايضا فإن النظام تمكن من المحافظة على تماسكه الاساسي.
    Niemand kann vorhersagen, zu welchen Ergebnissen der von Sarkozy ernannte Expertenrat im Hinblick auf Verfassungsänderungen kommt. Zu den Mitgliedern dieses Rates zählen Vertreter der Mehrheit ebenso wie Mitglieder der Opposition, wodurch sich sehr unterschiedliche Blickpunkte zu den genannten Themen ergeben. News-Commentary لا أحد يستطيع أن يتكهن بما سيتوصل إليه مجلس الخبراء الذي عينه ساركوزي لدراسة هذه التغييرات الدستورية. وهذا المجلس يتألف من أعضاء منتمين إلى الأغلبية والمعارضة على السواء، الأمر الذي يجعل وجهات نظرهم متباينة للغاية فيما يتصل بهذه القضايا.
    Die neue Hoffnung der Opposition. Er hat großen Erfolg. Open Subtitles المعارضه الجديده النساء تذهب من أجله
    Stoppt die Verfolgung der Opposition! Open Subtitles توقفوا عن اتهام المعارضة توقفوا عن سجن الناس لأنهم شواذ
    Der Sicherheitsrat ist daher höchst besorgt über die jüngste Ankündigung von Präsident Gbagbo, wonach er der Opposition angehörende Minister entlassen werde. UN ”ومن ثم، فإن مجلس الأمن يساوره عميق القلق إزاء الإعلان الذي أصدره في الآونة الأخيرة الرئيس غباغبو بأنه سيعفي وزراء المعارضة من مناصبهم.
    Meine Hoffnungen auf einen politischen Dialog zwischen der Regierung Haitis und der Opposition haben sich im vergangenen Jahr nicht erfüllt. UN 32 - ولم تتحقق في السنة الماضية آمالي في إجراء حوار سياسي بين حكومة هايتي وأحزاب المعارضة.
    Peña wusste, dass er früh Vertrauen aufbauen musste. Daher begann er nur wenige Tage nach der Wahl mit der Opposition zu sprechen. TED أترون، عرف (بينا) أنه كان بحاجة إلى بناء الثقة مبكراً، لذلك، بدأ بالتحدث إلى المعارضة بعدها بأيام فقط من انتخابه.
    Diese herkömmlicheren Taktiken können jetzt mit den neuen Mitteln der Fehlinformation ergänzt werden. Für diejenigen, die den syrischen Konflikt genau verfolgen, kann es eine surreale Erfahrung sein, wichtige Reporter und Vertreter der Opposition auf Twitter zu verfolgen. News-Commentary والآن بات من الممكن استكمال هذه التكتيكات التقليدية بأدوات جديدة للتضليل. فبالنسبة لمتابعي الصراع السوري عن كثب، أصبحت محاولة تتبع المراسلين وممثلي المعارضة الرئيسيين على تويتر بمثابة تجربة سريالية.
    Können Sie mir sagen, warum Torchwood-Operationen Teil der Sicherheitseinweisung für den Leiter der Opposition geworden sind? Open Subtitles هلّا أخبرتني لما أصبحت ... عمليات تورشوود جزءاً مما تطلع عليه زعيم المعارضة ؟
    Walley, ein Kritiker des Westens, liegt laut neuesten Umfragen mit großem Abstand vor der Opposition. Open Subtitles (من مجلس خبراء (إيران. سيّد (والي)، ناقد قاسٍ للغرب، تراجع بشكل جيد قبل المعارضة
    „Der Sicherheitsrat verurteilt die im Vorfeld der für den 27. Juni angesetzten zweiten Runde der Präsidentschaftswahlen geführte Kampagne der Gewalt gegen die politische Opposition, bei der Dutzende von Aktivisten der Opposition und anderen Simbabwern getötet und Tausende von Menschen, einschließlich vieler Frauen und Kinder, geprügelt und vertrieben wurden. UN ”يدين مجلس الأمن حملة العنف التي تتعرض لها المعارضة السياسية قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في 27 حزيران/يونيه، مما أسفر عن مقتل أعداد كبيرة من نشطاء المعارضة ومن المواطنين الآخرين، وضرب وتشريد آلاف الأشخاص، بمن فيهم العديد من النساء والأطفال.
    SÃO PAULO: Erstmals in den 10 Jahren, die er nun an der Macht ist, werden den Befugnissen des venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez durch die jüngsten Siege der Opposition bei den Kommunal- und Regionalwahlen, im Verbund mit der internationalen Finanzkrise, nun Grenzen gesetzt. News-Commentary ساو باولو ـ يبدو أن الانتصارات الأخيرة التي حققتها المعارضة في الانتخابات التي شهدتها فنزويلا مؤخراً، فضلاً عن الأزمة المالية الدولية، قد بدأت بالفعل في فرض القيود على سلطات وصلاحيات الرئيس هوغو شافيز للمرة الأولى منذ توليه لمنصبه قبل عشرة أعوام.
    Aus den Reihen der Opposition ertönt ein kämpferisches "Nein" auf die Frage nach einer Wiederwahl Mubaraks und einer Übergabe der Amtsgeschäfte an seinen Sohn Gamal. Viele Ägypter verbinden mit Gamal Mubarak selbst nicht unbedingt irgendwelche Befürchtungen, doch sie empfinden es als beschämend, dass sie nach 24 Jahren Amtszeit des Vaters es nun mit einer ebenso langen Amtszeit des Sohns zu tun haben könnten. News-Commentary وكانت صيحة المعركة التي تبنتها المعارضة هي " لا لإعادة انتخاب مبارك ، لا لتمرير الرئاسة إلى جمال ". قد لا يحمل العديد من المصريين شكوكاً كبرى بشأن جمال مبارك في شخصه، لكنهم يعتبرون أنه من المخزي، بعد 24 عاماً من حكم الأب، أن يجدوا أنفسهم وقد تورطوا في ربع قرن آخر أو ما قد يزيد من حكم الابن.
    Doch ist eine größere politische Liberalisierung kurz- oder mittelfristig unwahrscheinlich. Kubas Regierung argumentiert, Amerikas finanzielle und politische Unterstützung der Opposition verhindere dies. News-Commentary ولكن ليس من المرجح أن نشهد قدراً أعظم من التحرير السياسي في الأمد القصير أو المتوسط. إذ أن حكومة كوبا تزعم أن الدعم المالي والسياسي الذي توفره أميركا للمعارضة يعوق تحرير السياسة.
    Natürlich entstand unsere Bewegung aus der Opposition heraus: der Opposition gegen Korruption, der Opposition gegen die Aufgabe unserer nationalen Unabhängigkeit, der Opposition gegen die Herrschaft des Faustrechts. News-Commentary وبطبيعة الحال، كانت حركتنا وليدة للمعارضة: معارضة الفساد، ومعارضة التنازل عن استقلالنا القومي، ومعارضة حكم المستأسدين على الضعفاء. إن بهجة المعارضة تكمن في بساطتها، فقد أدرك شعب أوكرانيا ما كنا نعارضه ووقف معنا صفاً واحداً.
    Aber das waren Wähler, keine Kämpfer. Sie haben die Situation kritisiert, aber niemand will das System mit Gewalt verändern.“ Anders ausgedrückt, es fehlt seitens der Zivilgesellschaft und der Opposition der Wille zur Macht. News-Commentary ولقد عبر أحد المفكرين المحافظين عن الأمر قائلا: "صحيح أن مليوني شخص نزلوا إلى الشوارع بعد الانتخابات، ولكنهم كانوا ناخبين وليسوا مقاتلين. وصحيح أهم انتقدوا الوضع، ولكن لا أحد منهم يريد تغيير النظام بالقوة". أو بعبارة أخرى، لا توجد رغبة لتمكين المجتمع المدني والمعارضة.
    Wir in der Europäischen Union und in den Vereinigten Staaten tun unser Möglichstes, um einen friedlichen Übergang zu einer stabileren Demokratie sowie die lange verschleppte Umsetzung dringend erforderlicher Reformen sicherzustellen. Und die jetzt zwischen Präsident Viktor Janukowitsch und der Opposition geschlossene Vereinbarung dürfte eine neue Chance dafür eröffnen. News-Commentary ستوكهولم ــ لقد بات من المستحيل أن نتنبأ بالكيفية التي قد تنتهي إليها أزمة أوكرانيا العميقة. والواقع أننا في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة نبذل ما بوسعنا لتأمين الانتقال السلمي إلى ديمقراطية أكثر استقرارا، وتنفيذ الإصلاحات المطلوبة بإلحاح بعد طول انتظار. والآن من المرجح أن يفضي الاتفاق الذي تم إبرامه بين الرئيس فيكتور يانوكوفيتش والمعارضة إلى خلق إمكانية جديدة لتحقيق هذه الغاية.
    ...der Sprecher der Opposition leugnete kategorisch... Open Subtitles ناطق بلسان المعارضه - أنكر بشكل مطلق
    In der Opposition? Open Subtitles المعارضه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more