Meine Mutter kommt aus der Ost-Ukraine, von ihr hab ich mein Russisch. | Open Subtitles | ماما هو من شرق أوكرانيا لذلك تحدثت في وقت سابق الروسية. |
Der Erfolg der neuen Ukraine könnte eine existenzielle Bedrohung für Putins Herrschaft in Russland darstellen – weshalb er sich so bemüht, die Ukraine zu destabilisieren, indem er die selbsterklärten separatistischen Republiken in der Ost-Ukraine unterstützt. | News-Commentary | وسوف يشكل نجاح أوكرانيا الجديدة تهديداً وجودياً لحكم بوتن في روسيا. ولهذا السبب، حاول بوتن جاهداً زعزعة الاستقرار في أوكرانيا من خلال تعزيز الجمهوريات الانفصالية في شرق أوكرانيا. |
Der erste Test ist offensichtlich die Ukraine, wo durch Russlands Handeln die Sicherheitslandschaft Ost- und Mitteleuropas in Gefahr ist – zunächst durch Russlands illegale Besetzung der Krim und nun durch sein offenes, unverfrorenes Bemühen um die Destabilisierung der Ost-Ukraine. | News-Commentary | من الواضح أن الاختبار الأول هو أوكرانيا، حيث عرضت روسيا المشهد الأمني في شرق ووسط أوروبا للخطر، أولاً من خلال احتلالها غير المشروع لشبه جزيرة القرم والآن عبر جهودها العلنية والوقحة لزعزعة الاستقرار في شرق أوكرانيا. |
Die Kehrseite der gegen Russland wegen dessen Verhalten in der Ost-Ukraine verhängten Sanktionen ist, dass sie eine Rezession überall in Europa und darüber hinaus hervorrufen könnten. Dies wird der Welt unzufriedene Russen, unzufriedene Ukrainer und unzufriedene Europäer bescheren, deren Selbstvertrauen und Unterstützung für friedliche demokratische Institutionen sich abschwächen wird. | News-Commentary | ومن هنا فإن الجانب السلبي للعقوبات المفروضة ضد روسيا بسبب سلوكها في شرق أوكرانيا يتلخص في قدرتها على إنتاج حالة من الركود في مختلف أنحاء أوروبا وخارجها. وهذا من شأنه أن يجعل العالم في مواجه روس وأوكرانيين وأوروبيين يشعرون بالتعاسة، وسوف يتضاءل شعورهم بالثقة في المؤسسات الديمقراطية السلمية ودعمهم لها. |
Unglücklicherweise teilt eine erhebliche Minderheit in der Ost-Ukraine diese „europäische Berufung“ nicht und fühlt sich durch die jüngste Wendung der Ereignisse bedroht. Russland unterstützt diese Tendenzen und hat militärische und andere „harte“ Machtinstrumente eingesetzt, um die Spannungen anzuheizen, weil sein Regime durch das lebende Beispiel einer „europäischen“ Ukraine, die demokratisch und wohlhabend ist, bedroht wäre. | News-Commentary | ولكن من المؤسف أن أقلية كبيرة في شرق أوكرانيا لا تشترك مع الآخرين في هذه "الروية الأوروبية" ويشعر أفرادها بأنهم مهددون بفعل المنعطف الأخير الذي سلكته الأحداث. والواقع أن روسيا تدعم هذه الاتجاهات وقد استخدمت القوة العسكرية وغيرها من أدوات القوة الصارمة لتأجيج التوترات، لأن نظامها يرى في المثال الحي لأوكرانيا "الأوروبية" الديمقراطية المزدهرة تهديداً واضحاً له. |