"der polizei und der" - Translation from German to Arabic

    • شرطة
        
    • الشرطة والقوات
        
    • الشرطة وسلطات
        
    • والشرطة والقضاء
        
    • ومجالي الشرطة ومراقبة
        
    unterstreichend, wie wichtig es ist, weitere Anstrengungen zu unternehmen, um die Fähigkeit der Polizei und der Streitkräfte Sierra Leones, die Sicherheit und Stabilität wirksam aufrechtzuerhalten, zu stärken, UN وإذ يؤكد أهمية بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على الحفاظ على الأمن والاستقرار بشكل فعال،
    mit Genugtuung über die Fortschritte beim Aufbau der Kapazitäten der Polizei und der Streitkräfte Sierra Leones, jedoch in Anerkennung der Notwendigkeit, diese Institutionen weiter zu stärken, damit sie die Sicherheit und die Stabilität selbständig aufrechterhalten können, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تطوير قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة، مع إدراكه للحاجة إلى تعزيز إضافي لتمكينهما من المحافظة على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة،
    in der Erkenntnis, dass die Sicherheitslage in der Region des Mano-Flusses nach wie vor prekär ist, insbesondere angesichts des Konflikts in Liberia, und dass es geboten ist, die Kapazität der Polizei und der Streitkräfte Sierra Leones weiter zu verstärken, damit sie selbständig die Sicherheit und die Stabilität aufrechterhalten können, UN وإذ يسلّم باستمرار الوضع الأمني الهش في منطقة نهر مانو، لا سيما الصراع في ليبريا، وبضرورة زيادة تعزيز قدرة الشرطة والقوات المسلحة في سيراليون لتمكينها من المحافظة بمفردها على الأمن والاستقرار،
    c) Kinder vor Missbrauch durch staatliche Amtsträger, wie etwa Angehörige der Polizei und der Strafverfolgungsbehörden sowie das Personal von Haft- oder Fürsorgeeinrichtungen, zu schützen; UN (ج) حماية الأطفال من اعتداءات المسؤولين الحكوميين عليهم كرجال الشرطة وسلطات إنفاذ القوانين والموظفين والمسؤولين في مراكز الاحتجاز أو مؤسسات الرعاية الاجتماعية؛
    Er bekundete außerdem seine Bereitschaft, eine Geschlechterperspektive in Friedensmissionen zu integrieren, und forderte Maßnahmen, die den Schutz und die Achtung der Menschenrechte von Frauen und Mädchen sicherstellen, insbesondere im Zusammenhang mit der Verfassung, dem Wahlsystem, der Polizei und der rechtsprechenden Gewalt. UN وأعرب أيضاً عن رغبته في إدراج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، ودعا إلى اتخاذ تدابير تضمن حماية واحترام حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، وخاصـة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء.
    d) die Geber sollten mehr Ressourcen für die Stärkung der Kapazität der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Justiz, der Verwaltung, der Polizei und der Grenzkontrollen zur Anwendung der Sanktionen bereitstellen. UN (د) ينبغي للجهات المانحة أن تخصص المزيد من الموارد لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ الجزاءات، في المجالين القانوني والإداري ومجالي الشرطة ومراقبة الحدود.
    in der Erkenntnis, dass die Sicherheitslage in Sierra Leone prekär bleibt, und in der Erkenntnis, dass es geboten ist, die Kapazität der Polizei und der Streitkräfte Sierra Leones weiter zu verstärken und ihre Ressourcen zu mobilisieren, damit sie selbständig die Sicherheit und die Stabilität aufrechterhalten können, UN وإذ يسلِّم بأن الحالة الأمنية في سيراليون لا تزال هشة، وإذ يسلِّم بالحاجة إلى مواصلة تعزيز قدرات شرطة سيراليون وقواتها المسلحة وحشد مواردها، لتمكينها من الحفاظ على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة،
    erfreut über die zunehmend stabile Sicherheitslage in Sierra Leone und dazu ermutigend, weitere Fortschritte bei der Stärkung der Fähigkeit der Polizei und der Streitkräfte Sierra Leones zu erreichen, selbständig die Sicherheit und die Stabilität aufrechtzuerhalten, UN وإذ يرحب بتزايد استقرار الحالة الأمنية في سيراليون، ويشجع في الوقت ذاته على تحقيق مزيد من التقدم في تعزيز قدرة شرطة سيراليون وقواتها المسلحة على حفظ الأمن والاستقرار بصورة مستقلة،
    Ich will Aktualisierungen von der Polizei und der Verkehrspolizei. Open Subtitles أريد مستجدّات من شرطة (نيويورك) وشرطة المرور
    Dann jeweils 2 Jahre Analytikerin bei der Polizei und der Homeland Security. Open Subtitles وعملتِ عامين في مركز شرطة (بالتيمور) كمحللة. وعامين آخرين في الأمن الوطني، كمحللة أيضًا.
    jedoch feststellend, dass die Fortschritte im Hinblick auf die Erfüllung der Kriterien nach wie vor nicht gefestigt sind und dass es noch immer einige große Lücken gibt, insbesondere was die Kapazität der Polizei und der Streitkräfte Sierra Leones betrifft, die Sicherheit und Stabilität wirksam aufrechtzuhalten, UN وإذ يلاحظ، مع ذلـــك، أن التقــدم صوب بلوغ المعايير المرجعيــــة لا يــــزال هشا ولا تزال تشوبه ثغرات كبرى، ولا سيما في ما يتصل بقدرة الشرطة والقوات المسلحة لسيراليون على حفظ الأمن والاستقرار بفعالية،
    d) Kinder vor allen Formen der Gewalt oder des Missbrauchs seitens staatlicher Amtsträger, wie etwa Angehörige der Polizei und der Strafverfolgungsbehörden sowie das Personal von Haft- oder Fürsorgeeinrichtungen, zu schützen; UN (د) حماية الأطفال من جميع أشكال العنف أو الاعتداء عليهم من قبل مسؤولين حكوميين كرجال الشرطة وسلطات إنفاذ القوانين والموظفين والمسؤولين في مراكز الاحتجاز أو مؤسسات الرعاية الاجتماعية؛
    d) Kinder vor allen Formen der Gewalt oder des Missbrauchs seitens all derer, die mit Kindern und für sie arbeiten, namentlich im erzieherischen Umfeld, sowie seitens staatlicher Amtsträger, wie etwa Angehörige der Polizei und der Strafverfolgungsbehörden sowie das Personal von Haft- oder Fürsorgeeinrichtungen, zu schützen; UN (د) حماية الأطفال من جميع أشكال العنف أو الاعتداء التي يرتكبها أي من العاملين معهم ومن أجلهم، بما في ذلك في الأوساط التعليمية، وكذلك التي يرتكبها مسؤولون حكوميون مثل رجال الشرطة وسلطات إنفاذ القوانين والموظفين والمسؤولين في مراكز الاحتجاز أو مؤسسات الرعاية؛
    d) die Geber sollten mehr Ressourcen für die Stärkung der Kapazität der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Justiz, der Verwaltung, der Polizei und der Grenzkontrollen zur Anwendung der Sanktionen bereitstellen. UN (د) ينبغي للجهات المانحة أن تخصص المزيد من الموارد لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ الجزاءات، في المجالين القانوني والإداري ومجالي الشرطة ومراقبة الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more