"der positiven" - Translation from German to Arabic

    • الإيجابية
        
    • إيجابي
        
    • بالدور الإيجابي
        
    Und das nennt sich 3:1-Ratio der positiven Emotionen. TED وهذ مايسمى بنسبة الثلاثة إلى واحد للمشاعر الإيجابية
    Ich benutze die Technik der positiven Vorstellungskraft. Open Subtitles في أفكاري أستخدم التقنيات للرؤية الإيجابية
    Gehen Sie. - Ja, Sir. Hier sind Kopien der positiven Artikel über Zajac. Open Subtitles إذهب - أجل - " هذه نسخ الصحافة الإيجابية لـ " زيجاك
    eingedenk der positiven Wirkungen, die eine stabile Demokratie in Fidschi auf die Förderung der Demokratie, des Friedens und des Wohlergehens in der Region hätte, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما لوجود ديمقراطية مستقرة في فيجي من أثر إيجابي في مجال تعزيز الديمقراطية والسلام والرفاه على الصعيد الإقليمي،
    Es wurde eine Verfahrensweise der "positiven Diskriminierung", so nennen wir das jetzt. TED أصبحت سياسة "تمييز إيجابي." نسميها الآن.
    in Anerkennung der positiven Rolle des Moderators und des Präsidenten Südafrikas bei der Führung des interkongolesischen Dialogs in Sun City (Südafrika), UN وإذ يسلم بالدور الإيجابي للميسر ولرئيس جنوب أفريقيا في إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا،
    in Anerkennung der positiven und vielfältigen Beiträge von Migranten zu den Aufnahme- und den Herkunftsgesellschaften sowie der Anstrengungen, die manche Aufnahme- und Herkunftsländer unternehmen, um Migranten zu integrieren beziehungsweise wiedereinzugliedern, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية والمتنوعة التي يقدمها المهاجرون للمجتمعات المضيفة وللمجتمعات الأصلية، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة والبلدان الأصلية لإدماج المهاجرين وإعادة إدماجهم،
    in der Erkenntnis, dass die Situation in Liberia trotz der positiven Entwicklungen der jüngsten Vergangenheit prekär bleibt und nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Subregion darstellt, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من المكاسب الإيجابية التي تحققت في الماضي القريب، فإن الحالة في ليبريا لا تزال هشة، ولا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة دون الإقليمية،
    feststellend, dass trotz der positiven Tendenzen und Fortschritte in Afrika die für einen dauerhaften Frieden und eine nachhaltige Entwicklung erforderlichen Bedingungen auf dem Kontinent insgesamt noch gefestigt werden müssen, UN وإذ تلاحظ أنه رغم الاتجاهات الإيجابية وجوانب التقدم المحرز في أفريقيا، فإن الأوضاع اللازمة لدوام السلام واستدامة التنمية لم تتوطد بعد في جميع أنحاء القارة،
    Eines der positiven Dinge im Moment ist, dass es zum Beispiel Sergey und Larry von Google gibt, zwei gute Freunde. TED و أنا أفكر في واحدة من الأمور الإيجابية فى هذه اللحظة و هي لديك سيرجى و لارى مؤسسا جوجل,..على سبيل المثال هما صديقين جيدين,
    Wir fanden heraus, dass wir die Verursachung der positiven Zustände entdecken konnten, das Verhältnis zwischen Aktivität in der linken Gehirnhälfte und der rechten Gehirnhälfte als Ursache von Glück. TED و وجدنا أننا نستطيع إيجاد السبب في تكوّن الأوضاع النفسية الإيجابية, العلاقة بين نشاط فصّي المخ الأيسر والأيمن كسبب للسعادة.
    - Glaubst du das wirklich? Ich glaube an die Macht der positiven Einstellung. Open Subtitles أؤمن حقاً وكذلك بقدرة الإيجابية
    feststellend, dass trotz der positiven Tendenzen und Fortschritte bei der Herbeiführung eines dauerhaften Friedens in Afrika die Voraussetzungen für eine nachhaltige Entwicklung auf dem Kontinent insgesamt noch gefestigt werden müssen und dass es daher dringend geboten ist, die personellen und institutionellen Kapazitäten Afrikas auszubauen, insbesondere in Postkonfliktländern, UN وإذ تلاحظ أنه بالرغم من الاتجاهات الإيجابية والتقدم المحرز في إحلال سلام دائم في أفريقيا فإن الأوضاع اللازمة لتحقيق تنمية مستدامة لم تتهيأ بعد في جميع أنحاء القارة، وأنه يوجد نتيجة لذلك حاجة ملحة إلى تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في أفريقيا، وبوجه خاص في البلدان الخارجة من الصراع،
    Kenntnis nehmend von der positiven Behandlung der Migrantenfrage auf der Weltkonferenz gegen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängende Intoleranz und in Anerkennung des wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Beitrags, den Migranten in ihren Ziel- und Herkunftsländern leisten, UN وإذ تحيط علما بالمعاملة الإيجابية التي حظيت بها مسألة المهاجرين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وإذ تعترف بمساهمات المهاجرين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في بلدان المقصد والمنشأ،
    "c) Zunahme der positiven Ergebnisse der Umsetzung des Aktionsrahmens für das Verkehrs- und Kommunikationswesen. " UN ”(ج) زيادة النتائج الإيجابية لتنفيذ إطار العمل الخاص بالنقل والاتصالات“.
    Wenn Sie regelmäßig das 3:1-Ratio der positiven Emotionen herstellen, wenn Sie niemals länger als eine Stunde am Stück stillsitzen, wenn Sie an jedem einzelnen Tag Kontakt zu einer Person, die Ihnen lieb ist, herstellen, wenn Sie kleine Ziele angehen, um Ihre Willenskraft zu stärken, dann werden Sie zehn Jahre länger leben als andere, und hier kommen wir zu der Mathematik, die ich vorhin zeigte. TED إذا قمت بانجاز نسبة الثلاثة إلى واحد للمشاعر الإيجابية بانتظام، إذا لم تبقى جالساً لأكثر من ساعة في كل مره إذا كنت تتواصل يومياً مع شخص تهتم به، إذا كنت تحقق أهداف صغيرة لتعزيز قوة إرادتك، سوف تعيش 10 سنوات أطول من الآخرين وإليكم الحسابات التي عرضتها عليكم سابقاً.
    erfreut über die Fortschritte im Friedensprozess, der auf die Herbeiführung von dauerhaftem Frieden und nachhaltiger Sicherheit in Sierra Leone gerichtet ist, und in Würdigung der positiven Rolle der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL) bei der Förderung des Friedensprozesses, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام الرامية إلى تحقيق السلام والأمن المستدامين في سيراليون، ويشيد بالدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل المضي قدما في عملية السلام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more