"der preise" - Translation from German to Arabic

    • الأسعار
        
    • في أسعار
        
    • أسعار الأدوية
        
    Dies könnte in drei Jahren wie strukturelle Arbeitslosigkeit aussehen. In drei Jahren könnte es zu einem Arbeitskräftemangel, steigenden Löhnen und einer Erhöhung der Preise in expandierenden Branchen kommen, begleitet von hoher Arbeitslosigkeit in anderen Wirtschaftsbereichen. News-Commentary وقد يبدو هذا أشبه بالبطالة البنيوية في غضون ثلاثة أعوام من الآن. ولكننا في غضون ثلاثة أعوام قد نشهد نقصاً في عدد العمال، وارتفاعاً في الأجور، وزيادة في الأسعار في القطاعات المتوسعة، وقد يكون كل ذلك مصحوباً بارتفاع مستويات البطالة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    Dank der Schieferölrevolution ist die US-Ölproduktion von fünf Millionen Barrel täglich in 2008 auf 9,3 Millionen Barrel im Jahr 2015 gestiegen – ein Angebotsboom, der bisher trotz des Zusammenbruchs der Preise weiter anhält. Erwartungen an einen Anstieg der iranischen Ölproduktion nach Ende der Sanktionen haben sich ebenfalls auf die Märkte ausgewirkt. News-Commentary بيد أن مصادر العرض الجديدة للنفط كانت على نفس القدر من الأهمية على الأقل. فبفضل ثورة طاقة الصخر الزيتي، ارتفع إنتاج النفط الأميركي من خمسة ملايين برميل يومياً في عام 2008 إلى 9.3 مليون برميل في عام 2015، وهي طفرة العرض التي استمرت حتى الآن، برغم انهيار الأسعار. كما أثرت على الأسواق توقعات إنتاج النفط الإيراني بعد رفع العقوبات.
    Darüber hinaus führen verschiedene Messmethoden der Verbraucherpreise zu unterschiedlichen Ergebnissen, die insbesondere von der Messung der Wohnkosten und der Anwendung hedonischer Methoden abhängen. Kurz gesagt, die Geldpolitik stützt sich beim Inflation Targeting auf eine unpräzise, kleine und schrumpfende Teilmenge der Preise, die mit grosser und schwankender Verzögerung auf Veränderungen der Geldmenge reagiert. News-Commentary وعلاوة على ذلك، تفضي الأساليب المختلفة لجمع أسعار المستهلك إلى نتائج مختلفة، اعتماداً على كيفية التعامل مع تكاليف السكن وتطبيق التعديلات تبعاً لمستوى الرضا. باختصار، تم تشكيل السياسة النقدية بالاستعانة بمجموعة فرعية غير دقيقة وصغيرة ومنكمشة من الأسعار التي تعرض فوارق زمنية طويلة ومتغيرة في مواجهة التغيرات في المعروض من النقود.
    Einige der Preise, die anstiegen, betrafen die Rohstoffe, die Brasilien exportiert. Dies spiegelte sich in einem 40%igen Anstieg der Terms of Trade (des Preises der Exporte relativ zu den Importen) wider, was bedeutete, dass gleiche Exportmengen mehr Dollars ergaben. News-Commentary وكانت بعض الأسعار التي ارتفعت أسعار السلع الأساسية التي تصدرها البرازيل. ولقد انعكس هذا في زيادة بلغت 40% في أسعار التبادل التجاري للبلاد (سعر الصادرات نسبة إلى سعر الواردات)، وهذا يعني أن نفس أحجام الصادرات ترجمت إلى المزيد من الدولارات.
    Die Analyse räumt ein, dass der Markt in weiten Teilen beim Festlegen der Preise seine Aufgabe wesentlich besser (wenn auch nicht perfekt) erledigt, als das die Regulierungsbehörden könnten. Doch wird darin auch für neuartige Maßnahmen argumentiert, u. a. „Zielspannen“ für Vermögenswertpreise und eine gezielte Veränderung der Mindesteinschuss-Sätze und Kapitalanforderungen, um exzessive Preisschwankungen zu bremsen. News-Commentary إن التحليل يقر بأن الأسواق تقوم بعملها على نحو أفضل كثيراً (وإن لم يكن كاملاً) فيما يتصل بتحديد الأسعار، مقارنة بالجهات التنظيمية. ولكن نفس التحليل يؤيد حجة ضرورة الاستعانة بمقاييس جديدة، بما في ذلك ampquot;نطاقات التوجيهampquot; لأسعار الأصول والاختلافات المستهدفة لهوامش الربح ومتطلبات رأس المال، بهدف المساعدة في تثبيط تقلبات الأسعار المفرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more