In Côte d'Ivoire, der Demokratischen Republik Kongo und in Liberia wurden die Vereinten Nationen ausdrücklich darum ersucht, den Regierungen bei der Reform des Sicherheitssektors zu helfen. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وليبريا، طلبت الأمم المتحدة صراحةً إلى الحكومات أن تساعدها في مجال إصلاح قطاع الأمن. |
Solche Normen können die Mitgliedstaaten, den Sicherheitsrat und die Generalversammlung dabei unterstützen, kohärente und glaubwürdige Mandate für Friedensmissionen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors zu formulieren. | UN | ويمكن لهذه المعايير أن تساعد الدول الأعضاء ومجلس الأمن والجمعية العامة على إنشاء ولايات متسقة وذات مصداقية لعمليات الأمم المتحدة للسلام في مجال إصلاح قطاع الأمن. |
Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von der Arbeit, die die Kommission für Friedenskonsolidierung im Hinblick auf Burundi und Sierra Leone bereits geleistet hat, und ersucht sie, im Rahmen ihrer Tätigkeiten betreffend diese Länder den Rat auch weiterhin in der Frage der Reform des Sicherheitssektors zu beraten. | UN | ويحيط مجلس الأمن علماً بالأعمال التي اضطلعت بها بالفعل لجنة بناء السلام فيما يتعلق ببوروندي وسيراليون، ويطلب إليها أن توافي المجلس بالمعلومات المتعلقة بمسألة إصلاح قطاع الأمن في إطار أنشطتها المتصلة بهذين البلدين. |
Aufgrund ihrer Legitimität und Globalität tragen die Vereinten Nationen eine besondere Verantwortung dafür, auch künftig die Ausarbeitung internationaler Grundsätze und Normen zur Unterstützung der Reform des Sicherheitssektors zu erleichtern. | UN | 47 - مشروعية الأمم المتحدة وطابعها العالمي يرتب عليها مسؤولية خاصة في مواصلة تيسير وضع المبادئ والمعايير الدولية لدعم إصلاح قطاع الأمن. |