Um eine langfristige Explosion der Staatsschulden oder dramatische Steuererhöhungen zu verhindern, muss die weitere Erhöhung der Regierungsausgaben für Medicare und die Sozialversicherung verlangsamt werden. Auch diese Änderungen sollten nach und nach umgesetzt werden, um die Begünstigten zu schützen und einen Wirtschaftseinbruch zu verhindern. | News-Commentary | إن إبطاء نمو الإنفاق الحكومي على الرعاية الطبية والضمان الاجتماعي ضروري لمنع انفجار الدين الوطني في الأمد البعيد أو حدوث زيادة هائلة في معدلات الضريبة الشخصية. ولابد من تطبيق هذه التغييرات أيضاً بشكل تدريجي من أجل حماية المستفيدين وتجنب الانكماش الاقتصادي. |
Dieses sind Fragen für später – jedenfalls ist die Aussicht auf eine nachhaltige Erholung in vielen Ländern im besten Fall noch ein oder zwei Jahre entfernt. Zurzeit ist die Botschaft eindeutig: Eine Reduzierung der Regierungsausgaben ist ein Risiko, das man besser nicht eingehen sollte. | News-Commentary | قد يكون من الممكن تأجيل مثل هذه التساؤلات لوقت لاحق ـ ففي العديد من البلدان على الأقل، ما زالت توقعات التعافي القوي على مسافة عام أو عامين على أفضل تقدير. بيد أن الحقائق الاقتصادية واضحة في الوقت الحالي: فلا شك أن تقليص الإنفاق الحكومي اليوم يشكل مجازفة لا تستحق أن نخوضها. |
Wenn eine schwache gesamtwirtschaftliche Nachfrage dazu führt, dass die Wirtschaft weit unter ihrem Potenzial bleibt, vergrößern Kürzungen der Regierungsausgaben das Arbeitsplatzdefizit. Tatsächlich hat US-Notenbankchef Ben Bernanke unlängst in einer Rede in Jackson Hole, Wyoming, davor gewarnt, dass derartige Kürzungen die Schaffung von Arbeitsplätzen erheblich behindern. | News-Commentary | عندما يرغم ضعف الطلب الكلي الاقتصاد على العمل بأقل كثيراً من طاقته الحقيقية، فإن خفض الإنفاق الحكومي من شأنه أن يضخم العجز في الوظائف. والواقع أن بن برنانكي، رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، حَذِّر في خطابه الذي ألقاه في جاكسون هول بولاية وايومنج، من أن مثل هذه التخفيضات تعمل بشكل ملحوظ على كبح عملية خلق فرص العمل. |