"der regionalkommissionen" - Translation from German to Arabic

    • اللجان الإقليمية
        
    Umsetzung der vom Amt für interne Aufsichtsdienste auf Grund seiner Wirtschaftlichkeitsprüfung der Regionalkommissionen abgegebenen Empfehlungen UN 60/239 - تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بمراجعته لحسابات إدارات اللجان الإقليمية
    • Die wichtige Tätigkeit der Vereinten Nationen auf Regionalebene muss durch die Einrichtung regionaler Zentren zur Unterstützung der Landesteams der Vereinten Nationen und durch die Klärung der Rolle der Regionalkommissionen gestrafft werden. UN • يجب تحقيق التكامل في العمل الإقليمي الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة من خلال إنشاء مراكز إقليمية لدعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية وتوضيح دور كل من اللجان الإقليمية.
    Jede der Regionalkommissionen hat unlängst eine sachbezogene Überprüfung ihres Arbeitsprogramms durchgeführt. UN وأعدت كل لجنة من اللجان الإقليمية مؤخرا استعراضا موضوعيا لبرنامج عملها.
    Wir ermutigen die Arbeit der Regionalkommissionen und Organisationen der Vereinten Nationen zur Festlegung einer Zeit-Kosten-Methode für Indikatoren zur Messung der Fortschritte bei der Durchführung des Aktionsprogramms von Almaty. UN ونشجع العمل الذي تضطلع به اللجان الإقليمية والمنظمات التابعة للأمم المتحدة لوضع منهجية تحدد الوقت والتكاليف من أجل إعداد مؤشرات قياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Wir ermutigen die Arbeit der Regionalkommissionen und Organisationen der Vereinten Nationen zur Festlegung einer Zeit-Kosten-Methode für Indikatoren zur Messung der Fortschritte bei der Durchführung des Aktionsprogramms von Almaty. UN ونشجع العمل الذي تضطلع به اللجان الإقليمية والمنظمات التابعة للأمم المتحدة من أجل وضع منهجية تحدد الوقت والتكاليف من أجل إعداد مؤشرات قياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Kapitel 17B. New Yorker Büro der Regionalkommissionen UN الباب 17 باء - مكتب اللجان الإقليمية في نيويورك
    Es wird erwartet, dass die Umsetzung der AIAD-Empfehlungen zu besseren Synergien zwischen den Haushaltsvorschlägen der Regionalkommissionen und den Anforderungen ihrer Arbeitsprogramme sowie zu einer erheblich höheren Qualität und Wirkung der Leistungen der Kommissionen führen wird. UN وعندما تنفذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من المتوقع أن تؤدي إلى تحسين التداؤب بين مقترحات ميزانيات اللجان الإقليمية واحتياجات برامج عملها، وإلى حدوث تحسينات كبيرة في نوعية وأثر نواتج اللجان.
    b) Bericht des Amtes für interne Aufsichtsdienste über die Prüfungen der Regionalkommissionen; UN (ب) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة حسابات اللجان الإقليمية()؛
    in Anerkennung der aktiven Rolle der Regionalkommissionen im Vorbereitungsprozess für den zehnten Jahrestag des Internationalen Jahres der Familie, insbesondere hinsichtlich der Erleichterung der regionalen Zusammenarbeit zu diesem Zweck, UN وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في ذلك الصدد،
    • Behandlung der regionalen Dimensionen der Umsetzung der Ergebnisse der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung, unter Beteiligung der Leiter der Regionalkommissionen und der regionalen Entwicklungsbanken sowie anderer Interessengruppen; UN • النظر في الأبعاد الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، باشتراك رؤساء اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية وغيرهم من أصحاب المصالح؛
    Das AIAD empfahl der Abteilung außerdem, zur Förderung ihrer Zusammenarbeit mit anderen Programmen disziplinenübergreifende Konzepte für Bevölkerungsfragen zu entwickeln und einen aktiveren Erfahrungsaustausch zwischen den mit Bevölkerungsfragen befassten Mitarbeitern der Regionalkommissionen zu fördern. UN وبغية توطيد التعاون مع برامج أخرى، أوصى المكتب أيضا بأن تعمل الشعبة على تشجيع النهج المتعددة التخصصات إزاء قضايا السكان وتوطيد تبادل نشط أكثر للخبرات بين الموظفين الذين يتناولون قضايا السكان في اللجان الإقليمية.
    13. legt den assoziierten Mitgliedern der Regionalkommissionen, die kleine Inselentwicklungsländer sind, nahe, an der Internationalen Tagung teilzunehmen, und beschließt, dass ihre Teilnahme im Einklang mit Regel 61 der vorläufigen Geschäftsordnung der Internationalen Tagung erfolgen wird; UN 13 - تشجع مشاركة الأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية الذين يمثلون دولا جزرية صغيرة نامية في الاجتماع الدولي، وتقرر أن تكون مشاركتهم وفقا للمادة 61 من النظام الداخلي المؤقت للاجتماع الدولي؛
    2. bittet die Mitgliedstaaten, die es betrifft, aktiv an den Regionalkonferenzen mitzuwirken, die unter der Schirmherrschaft der Regionalkommissionen im November 2002 in Bukarest sowie im Januar 2003 in Bávaro (Dominikanische Republik) und in Tokio stattfinden werden; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء المعنية إلى المشاركة بنشاط في المؤتمرات الإقليمية المقرر عقدها، برعاية اللجان الإقليمية في بوخارست في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وفي بافارو بالجمهورية الدومينيكية وفي طوكيو في كانون الثاني/يناير 2003؛
    3. ersucht den Generalsekretär, für seinen gemäß Resolution 58/9 vorzulegenden Bericht an die sechzigste Tagung der Generalversammlung den Sachverstand der Regionalkommissionen der Vereinten Nationen sowie der Weltgesundheitsorganisation und der Weltbank heranzuziehen; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، لدى تقديم تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، وفقا للقرار 58/9، أن يفيد من خبرات اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي؛
    Von der Weltorganisation für Tourismus eingerichtete Regional- oder Zweigbüros arbeiten eng mit den von den Vereinten Nationen eingerichteten oder noch einzurichtenden Regional- oder Zweigbüros zusammen, insbesondere mit den Büros der Regionalkommissionen und der residierenden Koordinatoren. UN تتعاون أي مكاتب إقليمية أو فرعية قد تنشئها منظمة السياحة العالمية تعاونا وثيقا مع المكاتب الإقليمية أو الفرعية التي أنشأتها أو قد تنشئها الأمم المتحدة، ولا سيما مكاتب اللجان الإقليمية ومكاتب المنسقين المقيمين.
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Umsetzung der vom Amt für interne Aufsichtsdienste auf Grund seiner Wirtschaftlichkeitsprüfung der Regionalkommissionen abgegebenen Empfehlungen, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بمراجعته لحسابات إدارات اللجان الإقليمية()،
    nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Umsetzung der vom Amt für interne Aufsichtsdienste auf Grund seiner Wirtschaftlichkeitsprüfung der Regionalkommissionen abgegebenen Empfehlungen1. UN تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بمراجعته لحسابات إدارات اللجان الإقليمية(1).
    92. beschließt, im New Yorker Büro der Regionalkommissionen eine P-3-Stelle mit Wirkung ab 2009 zu schaffen und eine Stelle des Allgemeinen Dienstes (oberste Rangstufe) zu streichen; UN 92 - تقرر إنشاء وظيفة واحدة برتبة ف-3 لمكتب اللجان الإقليمية في نيويورك اعتبارا من عام 2009 وإلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية)؛
    b) die Ermutigung der Regionalkommissionen, eine Evaluierung der Umsetzung der Erklärung und des Aktionsprogramms von Kopenhagen sowie der von der Generalversammlung auf ihrer vierundzwanzigsten Sondertagung beschlossenen weiteren Initiativen einzuleiten beziehungsweise weiterzuführen; UN (ب) تشجيع اللجان الإقليمية على بدء أو مواصلة تقييم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين؛
    9. beschließt, die in der Fußnote aufgeführten assoziierten Mitglieder der Regionalkommissionen einzuladen, unter Maßgabe der Regeln und Verfahren der Generalversammlung als Beobachter an der Sondertagung und ihrem Vorbereitungsprozess teilzunehmen; UN 9 - تقرر أن تدعو الدول المنتسبة() المذكورة في الحاشية الأعضاء في اللجان الإقليمية إلى الاشتراك بصفة مراقبين في الدورة الاستثنائية وفي عملية التحضير لها، مع مراعاة قواعد الجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more