Sie wissen schon: über den Einfluss Satans auf das Denken in der Renaissance. | Open Subtitles | تعرف الواحد أتحدّث عنه، أستاذ؟ حول تأثير الشيطان في تفكير عصر النهضة. |
Wir nannten es eine Studio-Schule, um zur Ursprungsidee eines Studios in der Renaissance zurück zu gehen, wo Arbeit und Lernen verflochten sind. | TED | و سميناها بالمدرسة الاستوديو و ذلك بالعودة الى الفكرة الاصلية في عصر النهضة حيث يندمج العمل مع التعليم. |
Als Mann oder Frau der Renaissance konnte man nahezu alles wissen, | TED | وكونك رجل او امرأة من عصر النهضة، هذا الأمر لم يكن ممكناً الإ في عصر النهضة. |
Das ist für jeden ein Kultobjekt, aber auch die Standardauswahl eines Kurators italienischer Gemälde aus der Renaissance, der ich damals war. | TED | كانت أيقونة بالنسبة للجميع، بل أيضا بمثابة الوصي على لوحات عصر النهضة الإيطالية، وهو المنصب الذي كنت أشغله حين ذاك. |
Dieses Bild des Vitruvianischen Menschen aus Da Vincis Skizzen ist zu einem der erkennbarsten Symbole der Renaissance geworden. | TED | هذه صورة الرجل الفيتروفي، مأخوذة من رسومات ليوناردو، والتي أصبحت واحدة من أكثر الرموز المعروفة من عصر النهضة. |
Wie viele Ideen der Antike kam diese in der Renaissance wieder auf. | TED | وعلى غرار العديد من الأفكار في العالم القديم، فإنها أعطيت حياة جديدة خلال عصر النهضة. |
Hier ist eine Beletage, was in der Renaissance verwendet wurde. | TED | هذا بيانو نبيل الذي استخدم في عصر النهضة |
Schauen wir uns dieses nette Bild an, das aus einem Buch aus der Renaissance stammt. | TED | للنظر الى هذا التدرج الرائع انه قادم من كتاب في عصر النهضة |
Eine Erfindung, die man in der Renaissance angewandt hat, um perspektivisch zu malen. | Open Subtitles | آلة أستخدمت في ..عصر النهضة. لرسم الأبعاد. |
Ich wurde nie verhaftet wegen Kunstdiebstahls. Nicht verhaftet, aber ich erinnere mich, dass Sie als der Renaissance Kriminelle bekannt sind. | Open Subtitles | لم يقبض عليك، ولكن على ما أتذكر أنت معروف بمجرم عصر النهضة |
Gemälde von der Renaissance bis zur Moderne. | Open Subtitles | الى اللوحات التي هي من عصر النهضة والحداثة |
Sie waren meine Kindheitshaustiere, die ich nach Künstlern der Renaissance benannte. | Open Subtitles | كانوا حيواناتي الأليفة كانوا حيواناتي الأليفة في الطفولة ولقد سمّوا هكذا تيمناً برسامي عصر النهضة الإيطالي |
Die wirkliche Zahl ist vermutlich doppelt so hoch. Und das schließt nicht einmal Schriften der Renaissance, der Moderne und Kulturerbe-Objekte wie Landkarten mit ein. | TED | أما العدد الحقيقي فربما يكون ضعف ذلك وذلك حتى دون إحصاء مخطوطات عصر النهضة والعصر الحديث ومتعلقات التراث الثقافي مثل الخرائط، |
ist einfach eine Serie von Variationen des Kopfes des Herzogs von Montefeltro, der eine überaus wichtige Persönlichkeit der Renaissance war, und wahrscheinlich sogar das Vorbild für Machiavellis "Der Fürst". | TED | انها صور عدة لوجه دوق مونتيفيلترو وهو شخص مهم جداً في عصر النهضة ومن المحتمل هو الأساس لميكافيلي "الأمير". |
Das waren die Männer, die die Musik der Renaissance gespielt haben. | Open Subtitles | كانوا موسيقيين متخصصين فى عصر النهضة |
Ein Zitat auswendig zu lernen macht dich nicht zum Mann der Renaissance. | Open Subtitles | حفظ إقتباس واحد لا يجعلك رجل عصر النهضة |
Der dritte Punkt ist wohl – Die industrielle Revolution begann in der Renaissance mit dem Aufkommen des Humanismus, und bekam dann einen zusätzlichen Anstoß durch die Französische Revolution. | TED | الشىء الثالث هو القول جدلا -- أن الثورة الصناعية بدأت فى عصر النهضة مع زيادة الإنسانية ثم حصلت قفزة صغيرة مع بداية الثورة الفرنسية تقريبا. |
Man kann sagen, dass die Beziehung zwischen Wissenschaft und Design Jahrhunderte zurückgeht. Man kann natürlich über Leonardo da Vinci und viele andere Männer und Frauen der Renaissance reden – und dahinter steckt eine lange Geschichte. | TED | تستطيع القول بأن العلاقة بين العلم والتصميم بدأت منذ عدة قرون. فبالطبع تستطيع التحدث عن "ليوناردو دا فينشي" و العديد من الرجال والنساء من عصر النهضة و التاريخ العريق وراء ذلك |
Der moderne Trend, wirtschaftliche Unterschiede im Lichte der Religion zu betrachten wurde durch Max Webers Überlegungen zur protestantischen Arbeitsethik angeregt. Allerdings ist diese Interpretation der Dinge eindeutig unbefriedigend und erklärt auch nicht die Dynamik in der zutiefst katholischen Welt Italiens und Flanderns in der Renaissance. | News-Commentary | كانت تأملات ماكس ويبر في أخلاقيات العمل البروتستانتية سبباً في تحفيز النزعة الحديثة إلى النظر إلى الفوارق الاقتصادية نظرة دينية. ولكن هذا التفسير غير مرض بشكل واضح، وغير قادر على تبرير الدينامية التي اتسم بها العالَم الكاثوليكي في عصر النهضة في إيطاليا ومنطقة الفلاندرز. |
Europa hat seit dem Beginn der Renaissance Mitte des fünfzehnten Jahrhunderts über 250 Kriege erlebt. Somit ist es nicht schwarzseherisch, laut und deutlich Besorgnis über den Erhalt des Gemeinschaftsgedankens zu bekunden, an dem sich Europa in den vergangenen fünfzig Jahren erfreuen konnte. | News-Commentary | لقد شهدت أوروبا أكثر من 250 حرب منذ بداية عصر النهضة في منتصف القرن الخامس عشر. لذا فليس من قبيل إثارة الفزع بين الناس أن نعلن عن خشيتنا بصوت عال فيما يتصل بالحفاظ على حس الانتماء إلى المجتمع الذي تمتعت به أوروبا طيلة نصف القرن الماضي. |