"der roten" - Translation from German to Arabic

    • الخمير
        
    • الحمراء
        
    • في الريد
        
    • الحمر
        
    Um das zu erklären, habe ich einen kurzen Videofilm mitgebracht, der uns über das Regime der Roten Khmer zwischen 1975 und 1979 informiert. TED حسناً لشرح ذلك، لدي فيديو قصير لتوضيح حكم دولة الخمير الحمر في الفترة من 1975 الى 1979.
    Ich bin mir voll der Notwendigkeit bewusst, rasch zu handeln. Andernfalls könnte, wie die Generalversammlung festgestellt hat, die Gelegenheit, die hochrangigen Führer der Roten Khmer und die Hauptverantwortlichen für die schrecklichen Greueltaten in der Zeit der Roten Khmer vor Gericht zu stellen, schon bald vorübergehen. UN وأنا مُدرك تمام الإدراك ضرورة التصرف بسرعة وإلا، وعلى نحو ما أوضحته الجمعية العامة فإن فرصة تقديم كبار قادة الخمير الحمر إلى ساحة العدالة، إضافة إلى من يتحملون أكبر المسؤوليات عن المذابح الفظيعة التي ارتُكبت خلال فترة الخمير الحمر يمكن أن تضيع سريعا.
    Der Bereich Rechtsangelegenheiten spielte eine zentrale Rolle bei den Gesprächen zwischen den Vereinten Nationen und der Regierung Kambodschas über die Schaffung und Arbeitsweise eines Sondergerichts zur Strafverfolgung der Führer der Roten Khmer. UN 271 - أدى مكتب الشؤون القانونية دورا رئيسيا في المناقشات التي دارت بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن إنشاء وتشغيل محكمة خاصة لمحاكمة قادة الخمير الحمر.
    Wenn einer der Ringe auf einer der Roten Flaschen landet, gewinnt man einen Riesen-Panda. Open Subtitles إذا ما هبطت أحد الحلقات علي واحدة من الزجاجات الحمراء, فيفوزوا بالباندا العملاقة.
    In diesem Dschungel hält nichts dem Vergleich mit der Roten Blume stand. Open Subtitles لا شيء في هذا الغابة يمكنه أن يقف أمام الزهرة الحمراء
    Er ist deren Gefangener, seitdem sie seinen König auf der Roten Hochzeit ermordeten. Open Subtitles لقد كان أسيرهم. منذ أن قتلوا ملكهم ، في الريد وديننغ.
    Instanz zur strafrechtlichen Verfolgung der Roten Khmer UN محكمة الخمير الحمر
    Alldieweil hat sich der Prozess gegen Slobodan Milosevic zur Beerdigung gewandelt – nach vier langweiligen Jahren der Zeugenaussagen und einer Vergeudung von mehr als 200 Millionen Dollar. In Kambodscha feilschen die Vereinten Nationen und die Regierung seit fast einem Jahrzehnt darum, wie den überlebenden Elementen der Roten Khmer der Prozess zu machen ist. News-Commentary وفي ذات الوقت، تحولت محاكمة سلوبودان ميلوسيفيتش إلى جنازة بعد إنفاق أربعة أعوام مضجرة من الاستماع إلى شهادات، وبعد إهدار نفقات بلغت مائتي مليون دولار. وفي كمبوديا دخلت الأمم المتحدة والحكومة الكمبودية في مساومات دامت ما يقرب من عقد من الزمان بشأن كيفية تقديم من تبقى من الخمير الـحُمْر على قيد الحياة إلى المحاكمة.
    Unter der Herrschaft der Roten Khmer von 1975-79 ist ein Viertel der acht Millionen zählenden Bevölkerung Kambodschas exekutiert worden, verhungert oder Krankheiten zum Opfer gefallen. Es gab keinen richtigen Prozess, keine Wahrheitskommission und keine offizielle Anerkenntnis eines der abscheulichsten Verbrechen in der Geschichte des Menschen. News-Commentary أثناء حُكم الخمير الـحُمر في الفترة من عام 1975 وحتى 1979، تعرض ربع سكان كمبوديا ، الذين كان يبلغ تعدادهم آنذاك ثمانية ملايين، للإعدام أو التجويع حتى الموت، أو تُركوا لتفتك بهم الأمراض. ولم يقدم هؤلاء للمحاكمة، ولم يتم تشكيل لجنة لتقصي الحقائق، ولم يكن هناك اعتراف رسمي بواحدة من أبشع وأشنع الجرائم في تاريخ الإنسانية.
    WASHINGTON, DC – Weltweit wurde immer wieder in der Geschichte durch die Misshandlung von Minderheiten – ob ethnischer, religiöser, linguistischer, kultureller, regionaler, ideologischer, sexueller oder anderer Art – Gewalt angefacht und Gesellschaften zerstört. Zu den offensichtlichsten Beispielen des letzten Jahrhunderts gehören der Holocaust in Nazideutschland, die Morde der Roten Khmer in Kambodscha und der Völkermord in Ruanda. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ على مر التاريخ، كان سوء معاملة الأقليات ــ العرقية، أو الدينية، أو اللغوية، أو الثقافية، أو الإقليمية، أو الإيديولوجية، أو الجنسية، أو غير ذلك ــ سبباً في إثارة أعمال العنف وتخريب المجتمعات في مختلف أنحاء العالم. ومن بين الحالات الفظيعة في القرن الماضي هناك الهولوكوست (المحرقة) في ألمانيا النازية، وحقول قتل الخمير الحمر في كمبوديا، والإبادة الجماعية في رواندا.
    Jetzt steht er auf der Roten Liste gefährdeter Arten. TED والآن تتواجد السمكة على اللائحة الحمراء للاتحاد العالمي للحفاظ على الطبيعة.
    Wenn Sie die rote Fläche von 2030 mit der Roten Fläche von 2014 vergleichen, ist diese viel, viel kleiner. TED وإذا قارنتم المنطقة الحمراء في 2030 و2014، فإنها تصبح أصغر وأصغر.
    Da gibt es diese Gruppe, mit der ich mich traf, namens "Red Letter Christians" ("Christen der Roten Buchstaben"), die sich auf die roten Worte in der Bibel konzentrieren, also die Worte, die von Jesus gesprochen wurden -- TED التقيت بمجموعة تسمى مسيحيو الرسالة الحمراء و هم يركزون على الكلمات الحمراء الواردة في الإنجيل تلك التي قالها يسوع
    Warum glaubt Ihr, dass die Mörder seines Königs auf der Roten Hochzeit, sich entschließen würden, ihn heimkehren zu lassen? Open Subtitles من تظن بأنهم من قتلوا ملكهم في الريد وديننغ ، بأن تقرر لهم بالمجيء إلى المنزل
    Ich floh bereits von der Roten Hochzeit. Open Subtitles لقد هربت من قبل في الريد وديننغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more