"der seine" - Translation from German to Arabic

    • نهر
        
    • الذي فقد
        
    • تمارس ولايتها
        
    Ich kann Ihnen die Ruderer auf der Seine am frühen Morgen zeigen. TED و أستطيع أن أريكم المجدفين في الصباح الباكر على طول نهر السين.
    Vielleicht auf dem Eiffelturm oder am Boden der Seine. Open Subtitles ربّما تكون في قمّة بُرج إيفل أو في قعر نهر السين.
    Du wohnst an der Seine und willst zum Essen einen Fisch fangen. Open Subtitles تعيشين بجانب نهر السين و أنتِ تحاولين اصطياد سمكة للغداء
    Yagami Light der tragische Held, der Seine Freundin verloren hat. Open Subtitles ياغامي لايت بطل التراجيديا الذي فقد صديقته
    Aber unter dieser harten Schale ist er immer noch dieser verletzliche, kleine Junge, der Seine Mutter verloren hat und viel zu früh erwachsen werden musste. Open Subtitles لكن تحت هذا لا يزال هناك فتىً حساساً. الذي فقد والدته, واضطر أن يكبر مبكراً.
    Ist dem Vertragsstaat, der Seine Gerichtsbarkeit nach Absatz 1 oder 2 ausübt, mitgeteilt worden oder hat er auf andere Weise Kenntnis davon erhalten, dass einer oder mehrere andere Vertragsstaaten in Bezug auf dasselbe Verhalten Ermittlungen, Strafverfolgungen oder ein Gerichtsverfahren durchführen, setzen sich die zuständigen Behörden dieser Vertragsstaaten gegebenenfalls miteinander ins Benehmen, um ihre Maßnahmen abzustimmen. UN 5- إذا أُبلغت الدولة الطرف التي تمارس ولايتها القضائية بمقتضى الفقرة 1 أو 2 من هذه المادة، أو علمت بطريقة أخرى، أن دولة واحدة أو أكثر من الدول الأطراف الأخرى تجري تحقيقا أو تقوم بملاحقة قضائية أو تتخذ إجراء قضائيا بشأن السلوك ذاته، تتشاور السلطات المختصة في هذه الدول الأطراف أن تتشاور فيما بينها، حسب الاقتضاء، بهدف تنسيق ما تتخذه من تدابير.
    Unsere Flucht ist vorbereitet, bis ans Ufer der Seine. Open Subtitles هروبنا قد تم ترتيبه عبر الطريق الى نهر السين
    Ich wollte ein Bad in der Seine vermeiden. Open Subtitles وقال انه ذاهب لإنقاذ لي من تراجع في نهر السين. ماذا؟
    Abends, wie es sich in Paris gehört: eine nächtliche Bootsfahrt auf der Seine. Open Subtitles و في المساء رحلة على متن قارب في نهر السين.
    Stell dir vor, wie ich an der Seine spaziere und ganz oben auf dem Eiffelturm stehe. Open Subtitles أتخيل نفسي أسير علي نهر السين وواقفة بأعلي متحف اللوفر
    Sie brauchen frische Luft. Gehen Sie an der Seine spazieren. Open Subtitles ‫أعتقد أنك بحاجة لبعض الهواء ‫خذ جولة مشي على نهر السين
    Und eines Tages ging ich in Selbstmitleid an der Seine entlang. Open Subtitles وذات يوم، كنت أسير بمحاذاة نهر السين أشعر بالآسى على نفسي
    Dank Eures Freundes Francesco liegt er mittlerweile auf dem Grund der Seine. Open Subtitles الشكر لصديقكِ "فرانشيسكو", سيكون في أعماق نهر السين في هذه الأثناء.
    Jetzt pilgere ich jeden Tag zu einer bestimmten Trauerweide an der Seine und ich sehne mich nach den grünen Feldern im Busch ausserhalb von Bukafu. TED أنا الآن أقوم بالحج يومياً لزيارة الصفصاف الباكية ولا سيما عن طريق نهر السين، وأنا جائعة للحقول الخضراء في الادغال خارج بوكافو.
    Das ist in Paris, entlang der Seine. TED هذا في باريس، على طول نهر السين.
    Ja, wir haben jetzt eine alte Mühle am Ufer der Seine gemietet. Open Subtitles استأجرنا معمل قديم يُطلّ على نهر "السين‪"‬
    Dies ist Aimee Mullins, sie hat ihre unteren Gliedmaßen als junges Mädchen verloren, und Hugh Herr, Professor am MIT, der Seine Gliedmaßen durch einen Kletterunfall verloren hat. TED هذه إيمي مولينز، فقدت أطرافها السفلية حينما كانت صغيرة، وهوغ هير البروفيسور في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا الذي فقد أطرافه في حادث تسلق.
    Der frühere Verbrecher? der Seine Tochter verloren hat? Open Subtitles المجرم السابق, الذي فقد إبنته؟
    Guten Morgen, hier ist Dusty Bob, und das hier ist für Boon, der Seine geliebte Alysse beim "Cracker Pickle" heute vor drei Jahren verloren hat. Open Subtitles وعودة هؤلاء الذين رحلوا عننا صباح الخير, هذا بوب وهذا واحد يخرج الى بون, الذي فقد حبيبته ألأيس التي فُقدت في "كراكر بيكل" قبل 3 سنوات
    Ist einem Vertragsstaat, der Seine Gerichtsbarkeit nach Absatz 1 oder 2 ausübt, mitgeteilt worden oder hat er auf andere Weise Kenntnis davon erhalten, dass andere Vertragsstaaten in Bezug auf dasselbe Verhalten Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder ein Gerichtsverfahren durchführen, so konsultieren die zuständigen Behörden dieser Vertragsstaaten einander gegebenenfalls, um ihre Maßnahmen abzustimmen. UN 5- إذا أُبلغت الدولة الطرف التي تمارس ولايتها القضائية بمقتضى الفقرة 1 أو 2 من هذه المادة، أو علمت بطريقة أخرى، أن أي دول أطراف أخرى تجري تحقيقا أو ملاحقة أو تتخذ إجراء قضائيا بشأن السلوك ذاته، وجب على السلطات المعنية في تلك الدول الأطراف أن تتشاور فيما بينها، حسب الاقتضاء، بهدف تنسيق ما تتخذه من إجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more