Der Sicherheitsrat ermutigt die drei Ausschüsse, ihre Zusammenarbeit mit diesen Organisationen weiter auszubauen. | UN | ويشجع مجلس الأمن اللجان الثلاث على مواصلة تعزيز التعاون مع هذه المنظمات. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Myanmars, die Empfehlungen und Vorschläge Herrn Gambaris ernsthaft zu prüfen. | UN | ويشجع مجلس الأمن حكومة ميانمار على أن تبحث بجدية التوصيات والمقترحات المقدمة من السيد غمباري. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die zuständigen nationalen und internationalen Akteure, unter gebührender Berücksichtigung ihrer jeweiligen Rolle und Verantwortlichkeiten höhere operative Synergien zu schaffen. | UN | ”ويشجع مجلس الأمن الفعاليات الوطنية والدولية ذات الصلة على تحقيـق التضافر بيـن عملياتها، مع المراعاة الواجبة لأدوار ومسؤوليات كل منها. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die Regierung Angolas, den Friedensprozess zu fördern, und begrüßt in dieser Hinsicht die Initiativen, die sowohl von der Regierung Angolas als auch von dem angolanischen Volk, einschließlich der Zivilgesellschaft und der Kirchen, ergriffen wurden. | UN | “ويشجع مجلس الأمن حكومة أنغولا على تعزيز عملية السلام. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die Verantwortlichen in der Demokratischen Republik Kongo und der Republik Ruanda, ihre in dem Kommuniqué von Nairobi eingegangenen Verpflichtungen vollständig zu erfüllen und bei der Lösung ihrer gemeinsamen Sicherheitsprobleme auch weiterhin zusammenzuarbeiten. | UN | ”ويشجع مجلس الأمن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا على تنفيذ التزاماتهما الواردة في بلاغ نيروبي تنفيذا تاما، ومواصلة التعاون على حل شواغلهما الأمنية المشتركة. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die kongolesischen Behörden und die Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC), eine angemessene Untersuchung der Ereignisse durchzuführen. | UN | ”ويشجع مجلس الأمن السلطات الكونغولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على إجراء التحقيقات اللازمة بشأن هذه الأحداث. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die Sozialistische Libysch-Arabische Volks-Dschamahirija, für die verifizierte Beseitigung aller ihrer Programme für Massenvernichtungswaffen zu sorgen. | UN | “ويشجع مجلس الأمن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية على ضمان القيام، بشكل يتم التحقق منه، بالقضاء على جميع برامجها لأسلحة الدمار الشامل. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die UNAMI, ihre Tätigkeit in Abstimmung mit der Regierung Iraks fortzusetzen, um zur Schaffung günstiger Bedingungen für die freiwillige, sichere, würdevolle und dauerhafte Rückkehr der irakischen Flüchtlinge und Binnenvertriebenen beizutragen, und begrüȣt die fortgesetzte Aufmerksamkeit aller Beteiligten in dieser Frage. | UN | ”ويشجع مجلس الأمن البعثة على مواصلة العمل، بالتنسيق مع حكومة العراق، من أجل المساعدة على تهيئة الظروف المفضية إلى عودة اللاجئين العراقيين والمشردين داخليا عودة طوعية وآمنة وفي ظروف كريمة وبشكل مستدام، ويرحب بزيادة اهتمام جميع المعنيين بهذه القضية. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die ivorischen Parteien, ihre Anstrengungen zu verdoppeln, um diese Zusage einzulösen, und legt der internationalen Gemeinschaft nahe, ihre diesbezügliche Unterstützung fortzusetzen. | UN | ويشجع مجلس الأمن الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، ويشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المستمر لتحقيق هذه الغاية. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die burundischen Parteien, ihren in Arusha vereinbarten Reformkurs weiterzuführen und dabei den Geist des Dialogs, des Konsenses und der Inklusivität beizubehalten, der den Erfolg des Übergangs in ihrem Land möglich gemacht hat. | UN | ”ويشجع مجلس الأمن الأطراف البوروندية على المضي قدما في سبيل الإصلاحات المتفق عليها في أروشا، مع الحفاظ على روح الحوار وتوافق الآراء والشمول التي أتاحت نجاح العملية الانتقالية في البلد. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die neue Regierung, sich unermüdlich für die Förderung der nationalen Aussöhnung durch Dialog und Inklusivität einzusetzen und ein Klima zu schaffen, in dem eine religiös motivierte Spaltungspolitik nicht gedeihen kann. | UN | ويشجع مجلس الأمن الحكومة الجديدة على العمل بلا كلل من أجل تعزيز المصالحة الوطنية من خلال الحوار الوطني وإشراك الجميع وتهيئة جو خال من النــزعة الطائفية. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die MONUC, in Einklang mit ihrem Mandat der Regierung bei ihren Anstrengungen behilflich zu sein, durch die Förderung der Aussöhnung und des politischen Dialogs eine dauerhafte Lösung für die Krise in den Kivus zu finden, so auch indem sie ihr Gute Dienste bereitstellt.“ | UN | ”ويشجع مجلس الأمن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القيام، وفقا لولايتها، بمساعدة الحكومة، بطرق منها بذل المساعي الحميدة، في جهودها الرامية إلى إيجاد حل دائم للأزمة في مقاطعتي كيفو من خلال تشجيع المصالحة والحوار السياسي“. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die internationale Gemeinschaft, rasch einen beträchtlichen Beitrag zum Wiederaufbau der Zentralafrikanischen Republik zu leisten, und betont, dass die Wirksamkeit eines derartigen Beitrags in großem Maße von den Anstrengungen abhängen wird, die die Regierung der Zentralafrikanischen Republik selbst zu diesem Zweck unternimmt. | UN | “ويشجع مجلس الأمن المجتمع الدولي على تقديم مساهمة كبيرة لإنعاش جمهورية أفريقيا الوسطى ويشدد على أن كفاءة مثل هذه المساهمة ستعتمد بصورة كبيرة على الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى نفسها من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die tschadischen Behörden, den mit dem Abkommen vom 13. August 2007 eingeleiteten politischen Dialog unter Achtung des Verfassungsrahmens beharrlich weiter zu fördern. | UN | ”ويشجع مجلس الأمن السلطات التشادية على مواصلة التمسك بتشجيع الحوار السياسي، مع احترام الإطار الدستوري، وفق ما جرى الشروع به بموجب الاتفاق المؤرخ 13 آب/أغسطس 2007. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die MONUC, solche Sicherheitsprobleme im Einklang mit ihrem Mandat auch weiterhin entschlossen anzugehen, und unterstützt die Schritte, die sie diesbezüglich in jüngster Zeit unternommen hat, insbesondere im Distrikt Ituri und in der Provinz Nordkivu. " | UN | ”ويشجع مجلس الأمن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لولايتها، على مواجهة هذه التحديات الأمنية بحزم، وعلى دعم الخطوات التي اتخذتها مؤخرا في هذا الصدد، ولا سيما في محافظة إيتوري ومقاطعة كيفو الشمالية“. |
Der Sicherheitsrat ermutigt die MONUC, im Einklang mit ihrem Mandat die integrierten Brigaden der FARDC auch weiterhin zu unterstützen, mit dem Ziel, aufsässige ausländische und kongolesische bewaffnete Gruppen zu entwaffnen, um sicherzustellen, dass sie sich am Entwaffnungs-, Demobilisierungs-, Repatriierungs-, Neuansiedlungs- beziehungsweise Wiedereingliederungsprozess beteiligen. | UN | ”ويشجع مجلس الأمن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تواصل، وفقا لولايتها، دعم الألوية المتكاملة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بغية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية المعاندة ضماناً لمشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، حسب الاقتضاء. |