Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass die Stimmabgabe allgemein in einer geordneten und sicheren Atmosphäre stattfand. | UN | ” ويحيط مجلس الأمن علما بأن عمليات الاقتراع قد جرت على وجه العموم في جو ساده النظام والأمن. |
Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass einer der Kandidaten die Wahlen beim Obersten Gerichtshof angefochten hat, und legt allen Parteien eindringlich nahe, ihre Verpflichtungen einzuhalten und die endgültige Entscheidung des Gerichtshofs anzunehmen. | UN | ويحيط مجلس الأمن علما بالطعن الذي قدمه أمام محكمة العدل العليا أحد المتنافسين ويُشجع بقوة كل الأطراف على الوفاء بالتزاماتها وقبول الحكم النهائي للمحكمة. |
Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass Präsident Karsai auf der Berliner Konferenz um zusätzlich benötigte internationale Unterstützung bei der Drogenbekämpfung ersucht hat. | UN | “ ويحيط مجلس الأمن علما بالنداء الذي وجهه الرئيس قرضاي في مؤتمر برلين التماسا للدعم الدولي الإضافي اللازم لمكافحة المخدرات. |
Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass tragbare Flugabwehrsysteme ausnahmsweise in das Register der Vereinten Nationen für konventionelle Waffen aufgenommen wurden. | UN | “ ويحيط مجلس الأمن علما بإدراج نظم الدفاع الجوي المحمولة على الظهر في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وذلك بصفة استثنائية. |
Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass der Gouverneursrat der IAEO den Beschluss der Sozialistischen Libysch-Arabischen Volks-Dschamahirija in seiner Resolution 2004/18 als einen Schritt zur Verwirklichung des Ziels eines von Massenvernichtungswaffen freien und in Frieden lebenden Afrikas und Nahen Ostens anerkannt hat. | UN | “ ويحيط مجلس الأمن علما بأن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية سلم في قراره 2004/18 بأن قرار الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية يشكل خطوة تجاه تحقيق الهدف المتمثل في أن تصبح أفريقيا والشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي حالة سلام. |
Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass sich die Parteien zur Einhaltung seiner Resolutionen über Côte d'Ivoire, namentlich auch der Resolution 1721 (2006), bekennen, und unterstreicht, dass das Abkommen von Ouagadougou eine solide Grundlage für eine umfassende und alle Seiten einschließende Beilegung der Krise in Côte d'Ivoire durch die Abhaltung glaubhafter Wahlen bietet. | UN | ” ويحيط مجلس الأمن علما بالتزامات الطرفين بقراراته بشأن كوت ديفوار، ومنها القرار 1721 (2006)، ويؤكد أن اتفاق واغادوغو يوفر أساسا جيدا لتسوية شاملة للأزمة في كوت ديفوار من خلال تنظيم انتخابات ذات مصداقية. |
Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass die zweite Zweijährliche Tagung der Staaten zur Prüfung der Durchführung des Aktionsprogramms zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten im Juli 2005 abgehalten wird, und legt den Mitgliedstaaten nahe, im Hinblick auf den Erfolg der Tagung uneingeschränkt mit deren Vorsitz zusammenzuarbeiten. | UN | ” ويحيط مجلس الأمن علما بأن اجتماع الدول الثاني الذي تعقده الأمم المتحدة مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، سينعقد في تموز/يوليه 2005، ويشجع الدول الأعضاء على أن تتعاون تعاونا كاملا مع رئيس الاجتماع لكي يكلل بالنجاح. |