"der sicherheitsrat verweist" - Translation from German to Arabic

    • يشير مجلس الأمن
        
    • ” ويشير مجلس الأمن
        
    • “ ويشير مجلس الأمن
        
    • يكرر مجلس الأمن
        
    "Der Sicherheitsrat verweist auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Osttimor. UN يشير مجلس الأمن إلى قراراته السابقة والبيانات الصادرة عن رئيسه بشأن الحالة في تيمور الشرقية.
    "Der Sicherheitsrat verweist auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten zur Situation in Osttimor. UN يشير مجلس الأمن إلى قراراته السابقة وإلى بيانات رئيسه المتعلقة بالحالة في تيمور الشرقية.
    "Der Sicherheitsrat verweist auf die Erklärung seines Präsidenten vom 2. Juni 2000 (S/PRST/2000/20). UN يشير مجلس الأمن إلى بيان رئيسه المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2000 (S/PRST/2000/20).
    Der Sicherheitsrat verweist auf die wichtige Rolle, die ihm nach Kapitel VI der Charta der Vereinten Nationen bei der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten zukommt. UN “ ويشير مجلس الأمن إلى أهمية الدور الذي يضطلع به في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    Der Sicherheitsrat verweist auf die Forderungen an die Regierung Sudans und die Rebellenkräfte sowie an andere bewaffnete Gruppen, ihre in seinen jüngsten Resolutionen genannten Verpflichtungen uneingeschränkt zu beachten. UN ” ويشير مجلس الأمن إلى المطالب الموجهة إلى حكومة السودان وقوات المتمردين وكذلك الجماعات المسلحة الأخرى للوفاء بكافة التزاماتها المشار إليها في قراراته الأخيرة.
    „Der Sicherheitsrat verweist auf die Ziele und Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen und bekräftigt sein Bekenntnis zur friedlichen Beilegung von Streitigkeiten, unter anderem durch Vermittlung, in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen, insbesondere Kapitel VI. UN يشير مجلس الأمن إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويعيد تأكيد التزامه بالتسوية السلمية للمنازعات، بما في ذلك من خلال الوساطة، بما يتفق وميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الفصل السادس منه.
    "Der Sicherheitsrat verweist auf die auf seiner 4274. Sitzung am 5. Februar 2001 abgehaltene öffentliche Aussprache über 'Friedenskonsolidierung: Der Weg zu einem umfassenden Ansatz'. UN يشير مجلس الأمن إلى المناقشة المفتوحة التي جرت في جلسته 4274 المعقودة في 5 شباط/ فبراير 2001 للبند المعنون “بناء السلام: نحو اتباع نهج شامل”.
    „Der Sicherheitsrat verweist auf seine früheren Erklärungen zu Guinea-Bissau und nimmt Kenntnis von dem jüngsten Bericht des Generalsekretärs über die Entwicklungen in Guinea-Bissau und die Tätigkeit des Büros der Vereinten Nationen zur Unterstützung der Friedenskonsolidierung in Guinea-Bissau (UNOGBIS) (S/2009/169). UN يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بآخر تقرير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو (S/2009/169).
    "Der Sicherheitsrat verweist auf seine Resolutionen 1265 (1999) vom 17. September 1999 und 1296 (2000) vom 19. April 2000 über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten und auf das Schreiben des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 21. Juni 2001 an den Generalsekretär betreffend den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten (S/2001/614). UN يشير مجلس الأمن إلى قراريه 1265 (1999) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 1999 و 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وإلى الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2001 الموجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة (S/2001/614).
    "Der Sicherheitsrat verweist auf die Erklärungen seines Präsidenten vom 31. Oktober 2001 (S/PRST/2001/30) und vom 11. Januar 2001 (S/PRST/2001/1) sowie auf alle anderen früheren Beschlüsse betreffend die Situation in Somalia. Nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs vom 21. UN يشير مجلس الأمن إلى بياني رئيسه المؤرخين 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30) و 11 كانون الثاني/يناير 2001 (S/PRST/2001/1) وجميع القرارات السابقة بشأن الحالة في الصومال.
    Der Sicherheitsrat verweist auf seine Befürchtung, dass die anhaltende Gewalt in Darfur weitere negative Auswirkungen auf die Region, vor allem für die Sicherheit Tschads, haben könnte. UN ” ويشير مجلس الأمن إلى قلقه من أن يفضي استمرار العنف في دارفور إلى تداعيات سلبية أخرى في المنطقة، تطال بوجه خاص أمن تشاد.
    Der Sicherheitsrat verweist auf die wichtige Rolle des Generalsekretärs bei der Friedenskonsolidierung, insbesondere bei der Festlegung diesbezüglicher Strategien und bei deren Durchführung, und erkennt an, dass die Koordinierungs- und Analysekapazität des Sekretariats gestärkt werden muss, um dem Generalsekretär die Wahrnehmung seiner Aufgaben in diesem Bereich zu ermöglichen. UN “ ويشير مجلس الأمن إلى الدور الجوهري الذي يؤديه الأمين العام في مجال بناء السلام، وخاصة في وضع الاستراتيجيات في هذا الميدان وتنفيذها، ويسلِّم بضرورة تعزيز قدرات الأمانة العامة في مجالي التنسيق والتحليل بما يتيح للأمين العام الاضطلاع بمسؤولياته في هذا المجال.
    Der Sicherheitsrat verweist auf die gestärkte Rolle der UNAMA und des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs bei der Leitung und Koordinierung der internationalen zivilen Maßnahmen in Afghanistan, im Rahmen eines integrierten Ansatzes und geleitet von dem Grundsatz, die afghanische Eigenverantwortung und Führung zu stärken. UN ” ويشير مجلس الأمن إلى الدور المعزز لكل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص للأمين العام في قيادة وتنسيق الجهود المدنية الدولية في أفغانستان، من خلال اتباع نهج متكامل والاسترشاد بمبدأ تعزيز مسك أفغانستان لزمام الأمور واضطلاعها بالقيادة.
    Der Sicherheitsrat verweist auf den Bericht des Generalsekretärs vom 23. Mai 2005 (S/2005/335), in dem dieser den Anstoß zu der von Botschafter Eide durchgeführten Überprüfung gab. UN ” ويشير مجلس الأمن إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 23 أيار/مايو 2005 (S/2005/335) الذي بدأ فيه الاستعراض الشامل، الذي أجراه السفير إيدي.
    Der Sicherheitsrat verweist auf seine Resolutionen 1540 (2004) vom 28. April 2004 und 1673 (2006) vom 27. April 2006 und betont die Wichtigkeit der Einhaltung der Resolution 1540 (2004) durch die Erfüllung der darin enthaltenen Forderungen. UN ''ويشير مجلس الأمن إلى قراره 1540 (2004)، المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004، وإلى القرار 1673 (2006) المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2006، ويؤكد أهمية الامتثال للقرار 1540 (2004) عن طريق تنفيذ مقتضياته.
    Der Sicherheitsrat verweist auf die Erklärung seines Präsidenten vom 16. Oktober 2003 (S/PRST/2003/17) und auf die Resolution 1535 (2004), in der der Rat seine Absicht bekannt gab, die Struktur und die Tätigkeiten des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus zu überprüfen. UN ” ويشير مجلس الأمن إلى بيان رئيسه الصادر في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/PRST/2003/17) والقرار 1535 (2004)، اللذين أشارا إلى نية المجلس في استعراض هيكلية لجنة مكافحة الإرهاب وأنشطتها.
    „Der Sicherheitsrat verweist erneut auf seine früheren Resolutionen und die Erklärungen seines Präsidenten über Somalia, insbesondere seine Resolution 1872 (2009), mit der er das Abkommen von Dschibuti als Grundlage für eine Beilegung des Konflikts in Somalia bekräftigte. UN يكرر مجلس الأمن تأكيد قراراته وبياناته الرئاسية السابقة عن الصومال، ولا سيما قراره 1872 الذي أعاد فيه تأكيد أن اتفاق جيبوتي يشكل الأساس لتسوية النزاع في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more