"der sitzung" - Translation from German to Arabic

    • الجلسة
        
    • اجتماع
        
    • الاجتماع
        
    • للجلسة
        
    • جلسة
        
    • جلستنا
        
    • كنا بالجلسة
        
    Falls eine Delegation dem Sekretariat weniger als 200 Ausfertigungen ihrer Erklärung bereitstellt, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt. UN وإذا وفر الوفد أقل من 200 نسخة من بيانه للأمانــة العامـــة، توضع هـــذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    Die Delegationen werden gebeten, ihre Erklärungen während der Sitzung auf keine andere Art und Weise zur Verfügung zu stellen. UN ويرجى من الوفود ألا تتبع طرائق أخرى لتوزيع بياناتها أثناء الجلسة.
    Vorbehaltlich Regel 38 kann ein Vertreter eines Teilnehmerstaats der Konferenz jederzeit die Unterbrechung oder Vertagung der Sitzung beantragen. UN يجوز لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر، رهنا بأحكام المادة 38، أن يقترح في أي وقت تعليق الجلسة أو رفعها.
    Ich sage gerade, wenn man in 'ner Werbeagentur einen solchen Punkt in der Sitzung erreicht, es immer wen gibt, der 'ne Idee hat. Open Subtitles أنا أخبره، في وكالة الإعلان عندما نصل لهذا الوضع في اجتماع ما هناك دائماً بعض الأشخاص جاهزين بفكرة، كما ترى.
    Ich sage gerade, wenn man in 'ner Werbeagentur einen solchen Punkt in der Sitzung erreicht, es immer wen gibt, der 'ne Idee hat. Open Subtitles أنا أخبره، في وكالة الإعلان عندما نصل لهذا الوضع في اجتماع ما هناك دائماً بعض الأشخاص جاهزين بفكرة، كما ترى.
    Es ist jetzt 8:30. Wir beginnen mit der Sitzung. Open Subtitles وبدلاء من بنايات 13 إلى 17 في الثامنة صباحاً، تم عقد الاجتماع
    Ich brauche noch einen Psychiater, der die Gruppe beobachtet, während ich ein kleines Nickerchen vor der Sitzung mache. Open Subtitles اريد عالم نفس اخر للاشراف على المجموعة لبضع ساعات حينما اكون اريح جسدي لاكون منعش للجلسة
    Er entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat während der Sitzung im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratung und zur Wahrung der Ordnung. UN وهو يبت في نقاط نظام ويكون له، مع مراعاة أحكام هذا النظام، كامل السيطرة على سير كل جلسة وحفظ النظام فيها.
    Der Präsident kann die Redezeit des Redners beschränken, der die Unterbrechung oder Vertagung der Sitzung beantragt. UN وللرئيس أن يحدد الوقت الذي يُسمح به للمتكلم الذي يقترح تعليق الجلسة أو رفعها.
    Während der Beratung einer Angelegenheit kann ein Vertreter die Unterbrechung oder die Vertagung der Sitzung beantragen. UN لأي ممثل، أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها.
    Der Vorsitzende kann die Redezeit des Redners beschränken, der die Unterbrechung oder Vertagung der Sitzung beantragt. UN وللرئيس أن يحدِّد الوقت الذي يُسمح به للمتكلم الذي يقترح تعليق الجلسة أو رفعها.
    Stellt eine Delegation dem Sekretariat eine unzureichende Anzahl von Ausfertigungen ihrer Erklärung bereit, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt. UN وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع هذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    Die Delegationen werden gebeten, ihre Erklärungen während der Sitzung auf keine andere Art und Weise zur Verfügung zu stellen. UN ويطلب إلى الوفود ألا تتبع طرائق أخرى لتوفير بياناتها أثناء الجلسة.
    Während der Sitzung gibt's normalerweise keinen Scotch. Open Subtitles الطبيعي ان المريض لا يتناول الويسكي اثناء الجلسة
    wenn ihr angst habt und die auge aufmacht während der Sitzung, kann euch der geist euren seele in besitz nehmen Open Subtitles اتفقنا ؟ إن خفت و فتحت أعينك خلال الجلسة
    Oh, ja, auf der Sitzung, bei der Abstimmung hat eins der Mädchen versucht, mich zu beeinflussen. Open Subtitles نعم,أنا كنت فى اجتماع مجلس الادارة نحن كنا نأخذ التصويت000 وأحد الفتيات كانت مبتهجة بعض الشيىء
    - Es wird heute offiziell... bei der Sitzung des Panhellenischen Rates verkündet. Open Subtitles انهم سيقوموا بذلك بشكل رسمي اليوم في اجتماع مجلس عموم المدينة بعد ظهر هذا اليوم
    Wir haben uns bei der Sitzung kennengelernt. Open Subtitles أم، التقيت كنت في ذلك اليوم في الاجتماع.
    • Delegationen, die nicht Mitglieder des Sicherheitsrats sind, zeigten sich mit dem Format der Sitzung zufrieden und äußerten den Wunsch, dass das Format beibehalten wird und die Sitzungen häufiger stattfinden. UN • أعربت الوفود غير الأعضاء في مجلس الأمن عن ارتياحها لصيغة الاجتماع وعن رغبتها في استمرارها، وفي عقد الاجتماعات على نحو أكثر تواترا.
    Eigentlich wollten wir von der Sitzung des Justizauschusses berichten... aber da diese wegen Durants Abwesenheit verschoben wird... schalten wir um zur Versammlung des Militärausschusses... Open Subtitles كنا نأمل أن ننقل لكم تغطية حية للجلسة القضائية اليوم لكن نظراً للتأجيل بسبب الغياب غير المتوقع للوزيرة (دورانت) سننتقل إلى اجتماع (لجنة الخدمات المسلحة) بدلاً عن ذلك
    Nachdem du aus der Sitzung gerannt warst, haben wir deine Akte überprüft. Open Subtitles بعدما خرجت من جلسة اللجنة لقد تحرينا عنك.
    In Ordnung, Leute, beginnen wir mit der Sitzung. Open Subtitles حسناً ، أيها الرفاق لنبدأ جلستنا.
    Warum hat der Rat mir diesen Auftrag nicht während der Sitzung erteilt? Open Subtitles لماذا لم يعطني المجلس هذه المهمة حينما كنا بالجلسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more