"der staatlichen institutionen" - Translation from German to Arabic

    • مؤسسات الدولة
        
    sowie unter Hervorhebung der Dringlichkeit des Wiederaufbaus der staatlichen Institutionen und der Stärkung ihrer Kapazität, UN وإذ تشدد أيضا على الضرورة الملحة في إعادة بناء مؤسسات الدولة وفي تعزيز قدرات تلك المؤسسات،
    Der Rat unterstützt voll und ganz die Anstrengungen zur Stärkung der staatlichen Institutionen in Sierra Leone und zur Wahrung der Grundsätze der demokratischen Rechenschaftspflicht und der Rechtsstaatlichkeit. UN ويؤيد المجلس تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تعزيز مؤسسات الدولة في سيراليون والحفاظ على مبدأي المساءلة الديمقراطية وسيادة القانون.
    unter Begrüßung der politischen Agenda der Regierung Haitis für die Modernisierung der staatlichen Institutionen und die Schaffung von Wohlstand sowie der Verabschiedung des "Programme d'Apaisement Social" durch die haitianischen Behörden, das den unmittelbaren sozialen Bedürfnissen Haitis Rechnung tragen soll, UN وإذ يرحب بالبرنامج السياسي لحكومة هايتي بشأن تحديث مؤسسات الدولة وتهيئة سبل الإثراء واعتماد سلطات هايتي لـ ”برنامج التعافي الاجتماعي“ بغرض تلبية الاحتياجات الاجتماعية العاجلة في هايتي،
    hervorhebend, dass Frieden und Stabilität, die Stärkung der staatlichen Institutionen, wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie die Achtung der Menschenrechte und der Rechtsstaatlichkeit notwendig sind, um die Voraussetzungen dafür zu schaffen, dass der Seeräuberei und den bewaffneten Raubüberfällen auf See vor der Küste Somalias vollständig ein Ende gemacht wird, UN وإذ يؤكد أن السلام والاستقرار وتعزيز مؤسسات الدولة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، أمور ضرورية لتهيئة ظروف تتيح القضاء التام على أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    erneut erklärend, wie wichtig es ist, als Voraussetzung für die Konsolidierung Bosnien und Herzegowinas zu einem modernen demokratischen Staat und einer modernen Bürgergesellschaft, die auf die Förderung des Wohles aller Bürger hinwirken, die Rechtsstaatlichkeit zu stärken, die Funktionsfähigkeit der staatlichen Institutionen sicherzustellen und eine wettbewerbsfähige und sich selbst tragende Wirtschaft zu schaffen, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز سيادة القانون وقدرة مؤسسات الدولة على الاضطلاع بمهامها وخلق اقتصاد تنافسي مكتف ذاتيا، بوصف ذلك كله شرطا لإرساء أسس البوسنة والهرسك كدولة ديمقراطية حديثة ذات مجتمع مدني تعمل لتحقيق رفاه جميع مواطنيها،
    Der Sicherheitsrat verleiht dennoch seiner Besorgnis über die Fragilität des Demokratisierungsprozesses in Guinea-Bissau Ausdruck, die hauptsächlich auf die tief verwurzelten strukturellen Probleme des Landes, insbesondere die Schwäche der staatlichen Institutionen und Strukturen, und die andauernde wirtschaftliche und soziale Krise zurückzuführen sind. UN ”غير أن مجلس الأمن يعرب عن قلقه إزاء هشاشة عملية إرساء دعائم الديمقراطية في غينيا - بيساو، التي تعزى بصورة رئيسة إلى المشاكل الهيكلية العميقة الجذور التي يواجهها البلد، بما في ذلك ضعف مؤسسات الدولة وهياكلها، فضلا عن الأزمة الاقتصادية والاجتماعية المستحكمة.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die Bildung neuer Regierungen auf gesamtstaatlicher Ebene und auf Ebene der Gebietseinheiten nach den allgemeinen Wahlen vom 11. November 2000 und fordert diese Regierungen auf, aktive Maßnahmen zu ergreifen, um weitere Fortschritte bei der Rückkehr der Flüchtlinge, der Konsolidierung der staatlichen Institutionen und der Wirtschaftsreform zu erzielen. UN “ويرحب مجلس الأمن بالحكومات الجديدة التي شكلت على مستوى الدولة ومستوى الكيان بعد الانتخابات العامة التي عقدت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ويدعوها إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل إحراز مزيد من التقدم في ما يتعلق بعودة اللاجئين وتوحيد مؤسسات الدولة والإصلاح الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more