JOHANNESBURG: Es ist, zu Recht, argumentiert worden, der Sudan sei ein Mikrokosmos Afrikas. | News-Commentary | جوهانسبرج ـ يقال إن السودان صورة مصغرة لأفريقيا، وهي مقولة صادقة. ولهذا السبب فإن القارة بأكملها سوف تتابع الأحداث في السودان على مدى الأشهر القليلة المقبلة بأعظم قدر من الاهتمام. |
Während desselben Zeitraums muss der Sudan – während er schon das Problem der Beziehungen zwischen Norden und Süden in Angriff nimmt – außerdem eine umfassende Übereinkunft zur Beendigung des Konflikts in Darfur abschließen. | News-Commentary | أثناء نفس الفترة، وحتى في حين يعالج السودان قضية العلاقات بين شماله وجنوبه، فسوف يكون لزاماً على السودان أن يتوصل إلى اتفاق شامل لإنهاء الصراع في دارفور. |
der Sudan und die Zukunft Afrikas | News-Commentary | السودان ومستقبل أفريقيا |
Vielmehr lassen sich Einheit und Frieden eines Staates nur durch Respekt für unsere Vielfalt bewahren – indem wir dafür sorgen, dass alle gesellschaftlichen Gruppen ein gemeinsames Zugehörigkeitsgefühl teilen, statt sich an den Rand gedrängt und ausgeschlossen zu fühlen. der Sudan hat diese Lehren durch harte praktische Erfahrung gelernt, einschließlich von Kriegen. | News-Commentary | إن ضمان وحدة وسلام الدولة لا يتأتى إلا من خلال احترامنا لتنوعنا ـ الحرص على تمتع كل فئة اجتماعية بحس الانتماء المشترك وليس الشعور بالتهميش والاستبعاد. ولقد تعلم السودان هذه الدروس عبر خبرات عملية قاسية، بما في ذلك الحرب. |
Mit der richtigen internationalen Unterstützung könnte sich der Sudan in den kommenden Monaten entschieden in Richtung Frieden und Demokratie bewegen. Wenn die internationale Gemeinschaft an dieser Herausforderung scheitert, werden Konflikte und Spannungen, die bereits Hunderttausende Menschenleben gekostet haben, weitergehen und sich verschlimmern. | News-Commentary | فمع الدعم الدولي اللائق سوف يكون بوسع السودان أن تحرز تقدماً حاسماً نحو السلام والديمقراطية في غضون الأشهر المقبلة. أما إذا تقاعس المجتمع الدولي عن التعامل مع هذا التحدي فإن الصراعات والتوترات التي كبدت السودان مئات الآلاف من الأرواح سوف تستمر وتتفاقم. ولا يجوز لنا أبداً أن نسمح لهذا بالحدوث. |
Gewalt, Vertreibung, Menschenrechtsverletzungen und Armut hatten eindeutig einen gewaltigen Tribut gefordert. der Sudan wurde jahrzehntelang von schweren Konflikten verwüstet, die auf tiefste Armut, den Kampf um Ressourcen und ethnische sowie religiöse Spannungen zurückzuführen sind. | News-Commentary | فقد استمعنا إلى قدر هائل من الروايات الشخصية عن اليأس والآلام التي لا يمكن تصورها. ومن الواضح أن العنف والتشريد وانتهاكات حقوق الإنسان تسببت في خسائر هائلة. لقد خُرِّب السودان طيلة عقود من الزمان بفعل نزاعات مريرة ضاربة بجذورها في الفقر المدقع، والصراعات حول الموارد، والتوترات العرقية والدينية. |
Woher wusstest du, dass der Sudan in Afrika liegt, Mr. Geographie? | Open Subtitles | كيف عرفت أن (السودان) في إفريقيا يا سيّد جغرافيا؟ |
der Sudan ist mit einem Öl-Embargo belegt. | Open Subtitles | السودان بلد محظورة |
Das ist der Sudan. | Open Subtitles | هذه السودان |
Wäre das der Schlüssel zu Ägyptens Erfolg, hätte auch der Sudan, der keine Spieler in Europa hat, gut abgeschnitten. Stattdessen war der Sudan (zusammen mit Benin) die am wenigsten erfolgreiche Mannschaft bei den Meisterschaften und verlor alle drei Spiele, an denen er teilnahm. | News-Commentary | لا أريد هنا أن أقول إن تبني عولمة كرة القدم أمر سيئ. فلو كان البعد عن العولمة هو المفتاح إلى النجاح الذي حققته مصر لكانت السودان، التي لا يضم فريقها لاعباً واحداً محترفاً في أوروبا، قد أبلت على نحو أفضل كثيراً مما قدمته. لكن ما حدث هو أن فريق السودان (ومعه فريق بنين) كان الفريق الأقل نجاحاً في البطولة، حيث خسر المباريات الثلاث التي لعبها. |