"der unteren" - Translation from German to Arabic

    • الجزء السفلي
        
    • السفلى من
        
    • الجانب السفلي
        
    • السفلية
        
    Jeder sollte so ein Ding haben. Hier auf der unteren Ebene der Bibiothek können Sie die Bücher und Objekte sehen. TED ينبغي لكل شخص الحصول على خاصته، حسناً. إذاً يمكنكم رؤية الجزء السفلي للمكتبة هنا الكتب والمعروضات.
    Und letzendlich erkennen wir, dass es ärgerlich ist, über den Schifahrer in der unteren linken Ecke des Bildschirms zu reden oder über denjenigen über der Mittellinie. TED أي شيء وفي النهاية ندرك أنه من المتعب أن نتحدث عن المتزلج في الجزء السفلي الأيسر من الشاشة أو المتزلج فوق خط النصف مباشرة
    In den 15 Jahren vor der Finanzkrise war die Wachstumsrate der Einkommensverteilung der unteren 99 Prozent um einen halben Punkt langsamer als die Durchschnittsraten, die wir vorher besprochen haben. TED على مدى السنوات الخمسة عشرة قبل الأزمة المالية, معدل النمو في التسعة والتسعين في المائة السفلى من إيرادات التوزيع كان أبطأ بنصف نقطة من المتوسطات التي كنا نتحدث عنها من قبل.
    An der Stelle hat man zwei Möglichkeiten: Entweder holt man die Leute aus Indien in die Industriestaaten, damit sie dort einen Arbeitsplatz auf der nächsten Stufe der Leiter einnehmen – Einwanderung – oder man argumentiert: »Wir haben so viele Leute auf der unteren Stufe der Leiter in Indien, die nur darauf warten, die nächste Stufe zu nehmen – warum verlagern wir nicht die ganze Stufe nach Indien?« TED عندها يكون أمامك خياران: إما أن تأتي بهؤلاء الأشخاص من الهند إلى العالم المتقدم ليأخذوا مناصبهم على الدرجة التالية من السلم -- الهجرة -- أو أنك تقول أن هناك العديد من الأشخاص على الدرجة السفلى من السلم بانتظار الصعود إلى الخطوة التالية في الهند، لم لا ننقل الدرجة الثانية إلى الهند؟
    Ihr seht San Francisco und Los Angeles wie sie sich auf dem Weg nach Hawaii begeben, in der unteren linken Ecke. TED تشاهد سان فرانسيسكو ولوس انجلوس حيث تبدا رحلاتهم المتجهة الى الأسفل حيث هاواي في الجانب السفلي الأيسر.
    Wenn man das grundsätzlich verallgemeinern möchte, kann man zeigen, dass während die Einwohnerdichte entlang der unteren Achse zunimmt, der Energieverbrauch dramatisch sinkt. TED في الأساس، إذا رغبت التعميم، يمكنك أن تثبت أن زيادة الكثافة في الجانب السفلي هناك، بأن استهلاك الطاقة تراجع بصورة دراماتيكية.
    Und zu guter letzt, Paralyse der unteren Gliedmaßen. Er hat uns allerdings zahlreiche Hinweise gegeben. Open Subtitles و أخيراً و ليس آخراً شلل بالأطراف السفلية
    Wie viele hier, als TEDster im Publikum, verbringen mehr Zeit in der unteren Hälfte dieser Gleichung, im Nenner? TED كم منا هنا كزملاء في تيد في هذا الحضور امضى وقتا اكثر في الجزء السفلي من هذه المعادلة، في المقام؟
    Es handelt sich um eine Verletzung der unteren Körperpartie, im Bereich... des Hinterteils. Open Subtitles -أناأفهم أنها إصابة في الجزء السفلي للجسم -في مكان ما حول مؤخرته
    Aber wir sind noch nicht mal bei der unteren Körperhälfte angekommen. Open Subtitles لكننا لم نصل إلى الجزء السفلي من جسمه بعد
    ...und auf der unteren Hälfte sehen Sie eine Liste typischer "weicher Ziele". Open Subtitles حيث توجد الجدولة في الجزء ... السفلي من الصفحة... تشير إلى مواقع لأهداف سهلة نموذجية
    Wie wäre es mit der unteren Hälfte? Open Subtitles ماذا عن الجزء السفلي ؟
    Atemnot. Anschwellung der unteren Extremitäten, ansonsten medizinisch in Ordnung. Open Subtitles ولديه ضيق بالتنفس، وبرودة بالأطراف السفلية
    Wir ziehen es in Richtung der unteren Schlaufe, hier, wie Sie sehen können, während ich das Ende durch die Schlaufe stecke und fest zuziehe... Open Subtitles لذا ستقومون بالربط نحو الحلقة السفلية هنا. كما ترون، بينما أسحب هذا الطرف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more