Über unseren Köpfen kreiste ein Hubschrauber mit einer Kamera, die jede unserer Bewegungen aufzeichnete. Auf dem Dach der US-Botschaft patrouillierten Sicherheitsbeamte. | TED | حلقت طائرة هليكوبتر فوق رؤوسنا تقوم بتصوير تحركاتنا خطوة بخطوة، يوجد على سطح السفارة الأمريكية ضباط أمن يعملون بدوريات. |
Mit der US-Botschaft an Ihrer Seite, würden wir uns freuen, Ihren Kredit um 5.000 Pfund zu erweitern. | Open Subtitles | مادام أن السفارة الأمريكية بجانبك ونحــــــن سعيـــــــدين لزيادتكِ خمســـة ألآف باونـــد |
Tötete wohl einen Diplomaten vor der US-Botschaft in Nordafrika. | Open Subtitles | يُشتبه أنه قتل دبلوماسي، خارج السفارة الأمريكية بشمال أفريقا. أنـه قاتل. |
Ja, ich hätte gern die Nummer der US-Botschaft in Kathmandu, Nepal. | Open Subtitles | نعم ، أريد رقم السفارة الأمريكية في "نيبال" |
Es ist nur so, wir bekamen gerade diesen Brief von Sergeant Patton in der US-Botschaft. | Open Subtitles | انا متفهم. الامر انه، تلقينا لتونا هذا الخطاب من الرقيب "باتون" من السفارة الامريكية. |
Ja, ich hätte gern die Nummer der US-Botschaft in Kathmandu, Nepal. | Open Subtitles | نعم ، أريد رقم السفارة الأمريكية في "نيبال" |
Tanner trifft bald in der US-Botschaft ein und wird dort überstellt. | Open Subtitles | (تانر) على وشك الوصول إلى السفارة الأمريكية في (لندن) أين ستتم عملية التسليم. |
Tanner trifft bald in der US-Botschaft ein und wird dort überstellt. | Open Subtitles | (تانر) على وشك الوصول إلى السفارة الأمريكية في (لندن) أين ستتم عملية التسليم. |
Wir sind im Hof der US-Botschaft Istanbul. | Open Subtitles | (سام)، نحن في ساحة السفارة الأمريكية بـ(إسطنبول)... |
Wir sind im Hof der US-Botschaft Istanbul. | Open Subtitles | (سام)، نحن في ساحة السفارة الأمريكية بـ(إسطنبول)... |
Insbesondere hatte Chen trotz dreier Jahrzehnte chinesischer Rechtsreformen wenig rechtliche Möglichkeiten, um sich gegen die Schikanen und den Hausarrest durch die chinesischen Behörden zu wehren. Tatsächlich blieb Chen 23 Jahre, nachdem der Dissident Fang Lizhi nach der Razzia vom Tiananmen-Platz in der US-Botschaft Schutz gesucht hatte, keine andere Möglichkeit übrig, als sich ebenfalls in die Arme amerikanischer Diplomaten zu flüchten. | News-Commentary | ان من الملاحظ انه بعد 23 سنة من قيام المنشق فانج ليزهي باللجوء الى السفارة الامريكية بعد حملة فرض النظام في ميدان تيانمان ، كان خيار تشين الوحيد هو ان يلجأ للدبلوماسيين الامريكيين . ان قضية تشين تكشف وجود ضعف في النظام القانوني الصيني كما ان هذه القضية يجب ان تؤدي الى الدفع باتجاه تعزيز العلاقات بين نشطاء حقوق الانسان في الصين ومهنة القانون بشكل عام . |
Die Unterdrückung der Nachricht von offizieller Seite (es geschah kurz vor den Olympischen Spielen in Peking), hat nicht nur zu dem Tod vieler Babies geführt, sondern auch unter den normalen Chinesen noch mehr Misstrauen den Behörden gegenüber gesät. An der Umweltfront trauen die Chinesen den Luftmesswerten der US-Botschaft mehr als denen ihrer eigenen Regierung, es gibt vielleicht keinen vielsagenderen Beweis für ihr Misstrauen. | News-Commentary | ان احدى هذه الحلقات هو بيع الحليب الملوث في سنة 2008. ان الحظر الرسمي على الاخبار المتعلقة بالحادثة (والتي وقعت قبل العاب بيجين الاولمبية ) لم تؤدي الى وفاة العديد من الرضع فحسب بل زادت من انعدام ثقة الصينيين العاديين بالسلطات. اما على الجبهة البيئية فربما اكثر دليل معبر هو تفضيل سكان بيجين لقراءات نوعية الهواء الصادرة عن السفارة الامريكية على قراءات حكومتهم . |