15. fordert die internationale Gemeinschaft auf, zu prüfen, wie sie bei der zukünftigen wirtschaftlichen Entwicklung Liberias mit dem Ziel der langfristigen Stabilität des Landes und der Verbesserung des Wohles seiner Bevölkerung behilflich sein kann; | UN | 15 - يطلب إلى المجتمع الدولي النظر في الكيفية التي يمكن أن يساعد بها في التنمية الاقتصادية لليبريا في المستقبل والتي ترمي إلى تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في ليبريا وتحسين رفاه شعبها؛ |
Es ist Zeit, dass die indische Führung die positive Rolle anerkennt, den geistiges Eigentum bei der Förderung des Wachstums und der Verbesserung des Wohls der Bürger spielen kann. Gleichermaßen wichtig ist, dass die Unterhändler bei den Handelsverhandlungen weltweit die Vorstellung verwerfen, dass der Schutz geistigen Eigentums ein Luxus ist, den sich nur reiche Länder leisten können. | News-Commentary | لقد حان الوقت من اجل ان يقر القادة الهنود بالدور الايجابي الذي تلعبه الملكية الفكرية في تعزيز النمو وتحسين وضع المواطنين كما ان من الاهمية بمكان كذلك بالنسبة للمفاوضين التجاريين في العالم ان يرفضوا مفهوم ان حماية الملكية الفكرية هي ترف للدول الغنية فقط. ان الحقيقة هي ان حماية الملكية الفكرية هي محرك اقتصادي يجب ان لا يتخلى عنه مواطنو الدول النامية. |