"der vergabe" - Translation from German to Arabic

    • منح
        
    • لمهامها ومنح
        
    • الشراء التي
        
    • بفرص
        
    Zwar ergaben sich Beweise für einen Fall eines Interessenkonflikts bei der Vergabe von Aufträgen durch einen hochrangigen Bediensteten, die anderen Anschuldigungen bestätigten sich jedoch nicht. UN ومع أن الأدلة لم تكشف عن وجود تضارب مصلحة في منح العقود بواسطة أي مدير أقدم، لم يوجد ما يؤيد الادعاءات الأخرى.
    Untersuchung von Vorwürfen über Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen für Wartungs- und Reparaturarbeiten am Flughafen von Pristina UN 86 - التحقيق في ادعاءات وقوع مخالفات في منح عقود لصيانة وإصلاح مطار بريشتينا
    Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe UN 184- التحقيق في مزاعم حصول بعض المخالفات في منح عقود خاصة بخدمات تقديم الطعام
    8. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Einrichtung der strategischen Materialreserve, einschließlich der Funktionsweise der bestehenden Mechanismen und der Vergabe von Beschaffungsaufträgen2; UN 8 - تحيـط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ مخـزون النشر الاستراتيجـي، بما في ذلك كفالة أداء الآليات القائمـة لمهامها ومنح عقـود المشتريات(2)؛
    sowie nach Behandlung der Berichte des Generalsekretärs über die Analyse der Einrichtung eines globalen Beschaffungszentrums für alle Friedenssicherungsmissionen in Brindisi (Italien) und über die Einrichtung der strategischen Materialreserve, einschließlich der Funktionsweise der bestehenden Mechanismen und der Vergabe von Beschaffungsaufträgen, sowie der entsprechenden Berichte des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, UN وقد نظرت أيضا في تقريري الأمين العام عن تحليل إنشاء مركز عالمي للمشتريات من أجل جميع بعثات حفظ السلام في برينديزي، إيطاليا()، وعن تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي، بما في ذلك أداء الآليات القائمة لمهامها ومنح عقود المشتريات()، وفي تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذوي الصلة()،
    19. ermutigt den Generalsekretär, als Mittel zur Sensibilisierung der Unternehmer in den Entwicklungsländern für die bei den Vereinten Nationen bestehenden Möglichkeiten der Vergabe von Beschaffungsaufträgen auch weiterhin Seminare für Unternehmen zu fördern und durchzuführen und ihre Ergebnisse weiterzuverfolgen; UN 19 - تشجع الأمين العام على مواصلة الترويج للحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية وعقدها ومتابعة نتائجها، باعتبارها وسيلة لتوعية قطاع الأعمال في البلدان النامية بالفرص المتاحة للمشاركة في عمليات الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛
    b) weitere Schritte zu ergreifen, um die Privatwirtschaft für die innerhalb des Systems der Vereinten Nationen bestehenden Möglichkeiten der Vergabe von Beschaffungsaufträgen zu sensibilisieren, namentlich durch UN (ب) اتخاذ مزيد من الخطوات لتوعية مجتمع الأعمال التجارية بفرص الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك:
    Untersuchung von Vorwürfen über Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe des Auftrags für die Hauptkantine UN 208- التحقيق في مزاعم حصول مخالفات قانونية في منح عقد أساسي خاص بالكافيتريا
    Untersuchung von Vorwürfen über Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe eines Auftrags für einen Bus UN 209- التحقيق في مزاعم حصول مخالفات قانونية في منح عقد خاص بإحدى الحافلات
    Den am wenigsten entwickelten Ländern seitens der internationalen Gemeinschaft, einschließlich der Fonds und Programme der Vereinten Nationen sowie der internationalen und regionalen Finanzinstitutionen, bei der Vergabe konzessionärer Ressourcen für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung Vorrang einräumen. UN 117 - منح الأولوية لأقل البلدان نموا من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة فضلا عن المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، في تخصيص الموارد بشروط ميسرة لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Grundlegender: Die Erwähnung von Aceh in der Begründung für die Vergabe des Nobelpreises wirft ernste Fragen über die mentalen Landkarten auf, die das Nobelpreiskomitee bei der Vergabe dieser Auszeichnungen zugrunde legt. News-Commentary والأهم من ذلك أن الاستشهاد بمسألة أتشيه في تصريح لجنة جائزة نوبل يثير عدد من التساؤلات الخطيرة بشأن الخرائط الذهنية التي تستخدمها اللجنة حين تقرر منح شخص ما جائزتها. إن الأمر يبدو وكأن أعضاء اللجنة وقعوا أسرى للماضي. فهم ما زالوا يفترضون أننا نعيش في عصر حيث يهيمن الغرب على تاريخ العالم.
    Beim AIAD gingen Korruptionsanschuldigungen betreffend das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung ein, unter anderem wegen Verstößen gegen die Reisekostenvorschriften der Vereinten Nationen, Interessenkonflikten bei der Vergabe von Aufträgen sowie Misswirtschaft und Vergeltungsmaßnahmen durch das Management. UN 91 - وتلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ادعاءات بفساد الذمة في مكتب المخدرات والجريمة شملت انتهاكات لقواعد السفر بالأمم المتحدة، وتضارب المصلحة في منح العقود وسوء الإدارة والانتقام من جانب إدارة مكتب المخدرات والجريمة.
    13. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über den Haushaltsvollzug der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen im Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005 und die Einrichtung der strategischen Materialreserve, einschließlich der Vergabe von Beschaffungsaufträgen; UN 13 - تحيـط علما بتقرير الأمين العام عن الأداء المالي لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 وعن تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك منح عقود المشتريات()؛
    nach Behandlung der Berichte des Generalsekretärs über die Finanzierung der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen und über die Einrichtung der strategischen Materialreserve, einschließlich der Funktionsweise der bestehenden Mechanismen und der Vergabe von Beschaffungsaufträgen, sowie der entsprechenden Berichte des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, UN وقد نظـرت في تقريري الأمين العام عن تمويل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات() وعن تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي، بما في ذلك كفالة أداء الآليات القائمة لمهامها ومنح عقود المشتريات()، وفي تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذوي الصلة()،
    b) weitere Schritte zu ergreifen, um die Privatwirtschaft für die innerhalb des Systems der Vereinten Nationen bestehenden Möglichkeiten der Vergabe von Beschaffungsaufträgen zu sensibilisieren, unter anderem durch UN (ب) اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل توعية أوساط الأعمال التجارية بفرص الشراء المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more