"der verhandlung" - Translation from German to Arabic

    • المحاكمة
        
    • المحاكمه
        
    • المُحاكمة
        
    Vermutlich die Hexe, die mir vor der Verhandlung den Schlaf rauben will. Open Subtitles من المحتمل أن تكون الساحرة تحاول تحذيري من المحاكمة في الغد
    Mach dir keine Sorgen wegen der Verhandlung. Das ist mein Ding. Open Subtitles والآن, توقف عن القلق بشأن المحاكمة, انها وظيفة محاميك
    Dorothy, es ist besser, wenn du sie nach der Verhandlung verschickst. Open Subtitles دورثى, الا تعتقدى انه سيكون اكثر ملاءمة لو قمت بكتابة الدعوات بعد المحاكمة ؟
    Wir haben nur das Wochenende vor der Verhandlung. Open Subtitles لدينا عطلة نهاية الإسبوع فقط قبل المحاكمة.
    Alle Teenager hatten während der Verhandlung ausgesagt, sie hätten sehr gut sehen können. TED كل المراهقين الذين شهدوا خلال المحاكمه كانوا يمكنهم الرؤيه بشكل جيد
    Also geh ich in die Innenstadt um auszusagen, vor der Verhandlung. Open Subtitles لِذا أذهبُ إلى المدينة لأشهَد قبلَ المُحاكمة
    - Und um Ihnen zu sagen... dass ich einen Aufschub der Verhandlung erreicht habe. Open Subtitles ولكى أعلمك أيضاً أننى طلبت تأجيل المحاكمة
    Ja, richtig, Stacey sagte das dauernd während der Verhandlung... sagte, er sei betrogen worden. Open Subtitles في الحقيقة إستمر ستايسى يكرر ذلك فى المحاكمة دائما قائلا إنه تم الإيقاع به
    Am Tag der Verhandlung war er auf dem Weg zum Gericht mit allen Anwälten und Zeugen. Open Subtitles حسناً، في يوم المحاكمة كان في طريقه إلى المحكمة مع كل محاميه شهوده
    In seinem Büro, eine Stunde nach der Verhandlung. Open Subtitles ، فى غرفته ، بعد ساعة من المحاكمة . توفى بنوبة قلبية
    Etwa eine Woche nach der Verhandlung stellte ich fest, dass noch während der Verhandlung... von einem unserer Beamten Beweismaterial beigebracht worden war, durch welches die Schuldlosigkeit des Mannes bewiesen worden wäre, und dass dieses Material von Mr. Krasny unterdrückt wurde. Open Subtitles بعد مضي أسبوع اكتشفت أنه أثناء المحاكمة أحد محققينا وجد دليلاً
    Tja, Kinder, aber erst nach der Verhandlung. Open Subtitles حسنا، الآن، الاطفال، التي لن تأتي حتى بعد المحاكمة.
    Egal, darüber habe ich jedenfalls in den Tagen vor der Verhandlung nachgedacht. Open Subtitles بأي حال، ذلك ما كان يشغل بالي في الأيام التي سبقت المحاكمة.
    - Warten Sie bis nach der Verhandlung. Open Subtitles لكن ليس الآن بل بعد المحاكمة ومتى سيكون ذلك؟
    Pfarrer Moore beantragte zu Beginn der Verhandlung... seine Strafe unverzüglich zu erhalten. Open Subtitles طلب الأب مور في بداية المحاكمة أنه إذا أدين في المحاكمة أن يتم النطق بالحكم مباشرة
    Dieser hier wurde zur Seite geschoben. Ich hatte meinen Bericht bis eine Stunde vor der Verhandlung noch nicht fertig. Open Subtitles وتمّ إغفال هذه القضيّة، لم أكتب ملخصي إلاّ قبل ساعة من المحاكمة
    Ich muss sie treffen, um ihren Zustand zu beurteilen. Vor der Verhandlung. Open Subtitles عليّ أن أراها لأقيّم حالتها قبل المحاكمة
    Sein CO befahl ihm den Staat nicht vor der Verhandlung zu verlassen. Open Subtitles رئيسه أمره ألا يغادر الولاية قبل المحاكمة.
    Sie können seine Taktik während der Verhandlung in Frage stellen, aber er hat Recht. Open Subtitles يمكنك السؤال عن كل تكتيك ترغب به المحاكمة لكنه محق
    Aber bei der Verhandlung darf es keine Überraschung geben. Open Subtitles ولكن أثناء المحاكمه لا يمكن أن يكون هناك اى مفاجآت
    Nach der Verhandlung musste ich mich therapieren lassen, nur damit ich endlich wieder schlafen konnte. Open Subtitles بعد المحاكمه اضطررت لذهاب لطبيب نفسي.. حتى اتمكن من النوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more