sowie nach Behandlung der Berichte, die der Vorsitzende der mit Resolution 53/98 vom 8. Dezember 1998 und Resolution 54/101 eingesetzten, allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe des Sechsten Ausschusses dem Ausschuss vorgelegt hat, | UN | وقد نظرت أيضا في التقريرين المقدمين إلى اللجنة السادسة من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة والمنشأ بموجب القرارين 53/98 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/ 101 ()، |
Er ist der Vorsitzende der Parlamentskommission für die Überwachung der Zuckerstandards in exportierten Süßwaren. | Open Subtitles | وهو رئيس اللجنة البرلمانية لمراقبة معايير السكر فى الحلوى المستوردة |
Heute gab der Vorsitzende der Unabhängigen Polizei Executive, Morgan Monroe, folgende Erklärung ab. | Open Subtitles | واليـوم رئيس هيئة الشرطةالتنفيذيةالمُستقلة. مورغان مونرو، أصدر هـذا البيان، |
Bis jetzt sieht es nach einem Patt aus, denn der Vorsitzende der Wahlkommission hat öffentlich im ägyptischen Fernsehen erklärt, dass er jegliche Überwachung des Wahlprozesses durch Bürger ablehnt.. | News-Commentary | حتى هذه النقطة يبدو من المحتمل وجود عنصر تحيـيد، حيث أعلن رئيس اللجنة الانتخابية الرئاسية على الملأ في التلفاز المصري عن رفضه لمشاركة كافة المواطنين في مراقبة العملية الانتخابية. |
Aber er ist der Vorsitzende der Disziplinarkommission. | Open Subtitles | لكنه رئيس اللجنة التأديبية |
Alle waren sie da: Außenministerin, Verteidigungsminister, Vizepräsident, der Vorsitzende der Ver- einigten Stabschefs, der Präsident selbst. | Open Subtitles | الجميع كانوا في الغرفة، وزيرة الخارجية، وزير الدفاع، نائب الرئيس، رئيس هيئة الأركان المشتركة، والرئيس ذاته. |
Das zentrale Dilemma der Kernkraft in einer zunehmend unter Wassermangel leidenden Welt ist, dass sie Wasser verschwendet, zugleich jedoch gegenüber Wasser anfällig ist. Zudem lebt die Atomindustrie Jahrzehnte, nachdem Lewis L. Strauss, der Vorsitzende der amerikanischen Atomenergiebehörde, erklärte, Atomstrom würde „zu billig werden, um seinen Verbrauch zu messen“, noch immer von üppigen Subventionen. | News-Commentary | والمعضلة المركزية المرتبطة بالطاقة النووية في عالم يعاني من ضائقة مائية متنامية هي أنها مسرفة في استهلاك المياه، ولكنها رغم ذلك عُرضة لمخاطر متصلة بالمياه. وبعد مرور عقود منذ زعم لويس ل. شتراوس، رئيس هيئة الطاقة الذرية في الولايات المتحدة، أن الطاقة النووية "سوف تصبح أرخص من أن نتقاضى رسوماً لها"، فإن صناعة الطاقة النووية في كل مكان لا تزال تعتمد في بقائها على إعانات الدعم الحكومية السخية. |