Als die Finanzkrise vor der Wahl 2008 einschlug... verwies Barack Obama auf die Geldgier an der Wall Street... und auf die fehlende Regulierung als Beispiele... für eine notwendige Veränderung in Amerika. | Open Subtitles | مثل أى أزمة واجهتنا منذ الكساد العظيم عندما ضربتنا الأزمة الاقتصادية قبل انتخابات 2008 |
...Sie nach der Wahl letztes Jahr als Sheriff verdrängt? | Open Subtitles | بإبعادك عن منصب المأمور بعد انتخابات العام الماضي؟ |
Du lässt uns am Tag vor der Wahl unauffällig 'nen leeren Wahlzettel zukommen, kapiert? | Open Subtitles | قبل يوم من الانتخابات ستذهب لنافذة حمامك وترمي لنا بالاقتراع خالي، هل فهمت؟ |
Bei der Wahl dieser Amtsträger sind die ausgewogene geografische Verteilung sowie die Erfahrung und persönliche Befähigung der Bewerber zu berücksichtigen. | UN | ويتم انتخاب أعضاء المكتب هؤلاء على أساس التوزيع الجغرافي العادل، والخبرة، والكفاءة الشخصية. |
Der Unterschied zwischen den beiden Kursen kann gleichbedeutend mit der Wahl zwischen der Wahrung und der Zerstörung der nationalen Entwicklungsmöglichkeiten sein. | UN | وقد يعني الفرق بين المسارين الاختيار بين الحفاظ على الإمكانيات الوطنية وتدميرها. |
Es ist wichtig, sich bei der Wahl einer Richtung in der Wissenschaft auf Themen, die der eigenen Kompetenz und dem Interesse angepasst sind, zu fokussieren. | TED | من المهم في اختيار اتجاه العلم لإيجاد الموضوع على مستواك من الكفاءة الذي يثير اهتمامك بعمق، والتركيز على ذلك. |
Entweder hatten sie frei oder bewachten jemanden im Zusammenhang mit der Wahl. | Open Subtitles | كان الجميع في أجازة أو مشغولين في الانتخابات |
Coffsnot, Sie bezogen hübsch Prügel bei der Wahl, von Ihrem Herausforderer, einem Republikaner. | Open Subtitles | في انتخابات شهر تشرين الثاني من قبل منافسك الجدير الجمهوري |
davon Kenntnis nehmend, dass die Wahl der Mitglieder der Nationalversammlung und die erste Runde der Wahl des Präsidenten der Republik für den 30. Juli 2006 anberaumt sind, | UN | وإذ يحيط علما بأنه من المقرر إجراء انتخابات أعضاء الجمعية الوطنية والجولة الأولى لانتخاب رئيس الجمهورية في 30 تموز/يوليه 2006، |
Israel am Morgen nach der Wahl | News-Commentary | ماذا بعد انتخابات إسرائيل |
Das ist nicht gerade die Überschrift, die ich mir eine Woche vor der Wahl gewünscht habe. | Open Subtitles | إنها ليست تماماً عناوين الصحف التي كنت أود أن تكون قبل أسبوع من الانتخابات |
Sie hacken das Internet zwei Tage vor der Wahl und decken dann auf wundersamer Weise Reichtümer auf, inklusive meine Verbindung zu denen. | Open Subtitles | لقد إخترقو شبكة الانترنت قبل يومين من الانتخابات و بعد ذلك تم كشف بأعجوبة عن ثرة يخفيها بما في ذلك إرتباطي بهم |
2008 kandidierte Barack Obama erstmalig für die Präsidentschaft. Wir befragten hunderte Amerikaner einen Monat vor der Wahl. | TED | كان باراك أوباما مرشحًا للرئاسة في عام 2008 للمرة الأولى في حياته، وقمنا باستطلاع المئات من الأمريكيين، قبل شهر واحد من الانتخابات. |
Ist Gott mit der Wahl des Papstes wohl gedient? Hat Unser Erlöser das Kollegium der Kardinäle erwähnt? | Open Subtitles | اذا الرب مخدوم جيدا بواسطة انتخاب البابا كما مجمع الكرادله المشار اليه في العقيده |
hervorhebend, dass die Generalversammlung bei der Wahl der Mitglieder des Organisationsausschusses die Vertretung aller Regionalgruppen in der Gesamtzusammensetzung des Ausschusses sowie die Vertretung von Ländern, die eigene Erfahrungen mit der Wiederherstellung nach einem Konflikt haben, gebührend berücksichtigen soll, | UN | وإذ تؤكد على أن الجمعية العامة سوف تولي الاعتبار الواجب، لدى انتخاب أعضاء اللجنة التنظيمية، لتمثيل جميع المجموعات الإقليمية في التشكيل العام للجنة ولتمثيل البلدان التي مرت بتجربة التعافي من الصراع، |
Auf Ersuchen der nepalesischen Parteien wurde die Mission der Vereinten Nationen in Nepal eingerichtet, mit dem Auftrag, bei der Wahl zu einer verfassunggebenden Versammlung und beim politischen Übergang behilflich zu sein. | UN | ففي نيبال، أحرز تقدم نحو تسوية الصراع والأسباب الكامنة وراءه؛ وأنشئت بعثة الأمم المتحدة في نيبال بناء على طلب الأطراف النيبالية لتساعد في انتخاب الجمعية التأسيسية وفي العملية الانتقالية السياسية. |
Mich als Geschichtenerzähler hat schon immer die Vorstellung fasziniert, das Konzept der Wahl in fiktiven Geschichten nachzubilden. | TED | كمؤلف قصصي، كُنت دائمًا مفتونًا بفكرة تطبيق مفهوم الاختيار في الخيال العلمي. |
Ich glaube, unsere Wahl, in der Wahl des Lebens, besteht nicht in der Frage, ob wir diesen Weg beschreiten. | TED | أعتقد أن خيارنا في اختيار الحياة، هو ليس ما إذا كنا سنمضي قدما في هذا الطريق. |
Dann fahren wir mit der Wahl fort. | Open Subtitles | الآن سنقوم المضي قدما في الانتخابات. |
Der Deepfake könnte bei der Wahl den Ausschlag geben und unser Gefühl erschüttern, dass Wahlen rechtmäßig sind. | TED | قد يتسبب ذلك المقطَع في التلاعُب بالانتخابات وزعزعة شعورنا بنزاهتها وشرعيتها. |
Wissen Sie, wie die Schlagzeile einen Tag vor der Wahl hieß? | Open Subtitles | هل تعلم ماذا كانت العناوين الرئيسية قبل يوم الانتخابات ؟ |
Mit der Wahl in 10 Tagen könnte das ein Rückschlag fürs Wei3e Haus sein. | Open Subtitles | ومع مسافة عشرة أيام فقط قبل الإنتخابات ممكن أن تكون مشكلة للبيت الأبيض |
Lasst uns die Märkte als das empfindlichste Spürgerät nutzen, das wir haben, und herausfinden, welchen Preis die Leute dafür zahlen würden, so dass sie die Würde der Wahl haben. | TED | لنستخدم السوق كأفضل أداة للتتحسس لدينا ، و نفهم بأي سعر سيدفع الناس، بحيث يحصلون على كرامة الإختيار. |
Nach der Wahl ändert sich das für ihn, aber nicht für mich. | Open Subtitles | بعد الإنتخبات المعادلة تتغيّر بالنسبة له بخلافي |
Einen Monat vor der Wahl liegt der Präsident mit 10 Punkten zurück. | Open Subtitles | مع بقاء شهر واحد على موعد الانتخاب تنقصه نسبة عشرة أصوات. |