"der wahre" - Translation from German to Arabic

    • لم ارد ان اصوت
        
    • الحقيقي وراء
        
    • الحقيقي الذي
        
    Der wahre Grund war dass ich dich nicht verlieren wollte. Open Subtitles لم ارد ان اصوت لك بسبب اننى لا اريد ان افقدك
    Der wahre Grund war dass ich dich nicht verlieren wollte. Open Subtitles لم ارد ان اصوت لك بسبب اننى لا اريد ان افقدك
    Aber ich denke, dass die Welt anders über ihn denkt, wenn Der wahre Grund seiner ausgedehnten Gefangenschaft bekannt wird. Open Subtitles و لكنني مؤمن انه عندما ينكشف السبب الحقيقي وراء سجنه الطويل العالم كله سيغير نظرته تجاهه
    Vielleicht ist es Der wahre Grund für den Tod der Ärztin. Open Subtitles ربما كان هو السبب الحقيقي وراء مصرع الطبيبة
    Der wahre Grund, wie ich ein Model wurde, ist ein Gewinn in der genetischen Lotterie und ein wichtiges Erbe und vielleicht fragen Sie sich, woraus dieses Erbe besteht. TED الطريق الحقيقي الذي أصبحت فيه عارضة فزت في يانصيب الوراثة، وأنا المستفيد من الميراث، وربما كنت أتساءل ما هو الإرث.
    Ja, doch Der wahre Wert ergibt sich durch den wahren Glauben... den er in den Herzen der besuchenden Pilger hervorruft. Open Subtitles نعم، ولكن لا يمكن تقدير قيمته الحقيقية إلا من الإيمان الحقيقي.. الذي يثيره في قلوب الحجاج الذين يأتون للزيارة
    Da frage ich mich, was ist Der wahre Grund, der Sie hergeführt hat? Open Subtitles يجب عليّ التساؤل، ما السبب الحقيقي وراء كونك هنا؟
    Der wahre Grund für die Verbannung aus meinem Königreich. Open Subtitles السبب الحقيقي وراء نفيي من مملكتي
    Ich glaube, dass Der wahre Zweck in diesem Land und Der wahre Bedarf, den wir in Bezug auf die Banken haben, darin besteht, dass sie Kredite vergeben, insbesondere an Kleinunternehmen und Privatpersonen. Ich glaube, das ist die Rolle, die schwer auszufüllen ist. News-Commentary "أعتقد أن الغرض الحقيقي من البنوك والسبب الحقيقي وراء احتياجنا إليها في هذا البلد يتخلص في تقديم القروض وخاصة للشركات الصغيرة والأفراد. وأظن أن هذا هو الجزء الصعب في الأمر".
    Oh. Der wahre Grund, warum du mich gerufen hast. Open Subtitles السبب الحقيقي وراء استدعائي
    Noch weiter im Osten verläuft die Zusammenarbeit der USA und Russland am Übergang Afghanistans nach dem Krieg auch nicht wie erwartet. Doch obwohl die Uneinigkeit in diesen Bereichen, die Verbindungen zwischen Russland und den USA zweifellos geschwächt hat, liegt Der wahre Grund für die bröckelnden bilateralen Beziehungen tiefer. News-Commentary ولكن برغم أن الخلاف حول هذه القضايا كان بلا شك من الأسباب التي أدت إلى إضعاف العلاقات الأميركية الروسية، فإن السبب الحقيقي وراء انهيار العلاقات الثنائية كان أكثر جوهرية. فبدلاً من الاعتراف بالتحولات الجيوسياسية، وضبط العلاقات وفقاً لهذه التحولات، يظل المسؤولون الأميركيون والروس على التزامهم بديناميكيات ما بعد الحرب الباردة العتيقة.
    Aber es ist Der wahre Kämpfer, der weiß, dass Kriege nicht enden. Open Subtitles ولكن هذا المحارب الحقيقي الذي يعلم أن الحروب لا تنتهي.
    Der wahre Grund war wohl, dass er wissen wollte, ob wir beide vögeln. Open Subtitles أعتقد بأن السبب الحقيقي الذي جعل أوتو يأتي ألي كان ليسأل أن كانت هناك علاقة بيننا
    Ich bin Der wahre Prozessanwalt. Open Subtitles أنا المقاضي الحقيقي الذي تحتاجه الشركة
    Okay, ich wollte das nicht sagen, aber Der wahre Grund, wieso ich das Bild abgenommen habe, war... dass es Bernadette sehr eifersüchtig gemacht hat. Open Subtitles حسناً , إنظري لكن السبب الحقيقي الذي جعلني أُنزل اللوحة كان... . لأنها جعلت "بيرناديت" غيورة للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more