"der wert" - Translation from German to Arabic

    • قيمة
        
    • القيمة
        
    • وقيمة
        
    • إن عملة
        
    der Wert des Lernens ist etwas, das Froebel durch plastische Spielweisen gemeistert hat. TED إن قيمة التعليم هي شئ دافع عنه فوربيل، عبر اللعب بوسائط البلاستيك.
    Ich war neugierig, ob Ihnen der Wert Ihres Dienstes bewusst ist. Open Subtitles أنا أشعر بالفضول ما إذا كنتِ تعلمين قيمة ما تفعلينه
    Ich war überzeugt, dass der Wert da war, und trotzdem hatte ich Angst. TED كنت مقتنعة أن القيمة تكمن هناك، وكنت ما أزال خائفة من ذكائي.
    Die Lage am Sunset Boulevard ist doch erstklassig. der Wert steigt. Open Subtitles هذا المكان يقع فوق الغروب مباشرة القيمة سـ ترتفع للأعلى
    Mit der Entwicklung horizontaler Ansätze für die Aufsichtsvorhaben und einer stärkeren Ausrichtung auf thematische Fragen und Risiken haben die Nützlichkeit und der Wert der AIAD-Berichte zugenommen. UN ومع وضع نهج أفقية لمهـام الرقابة وزيادة التركيز على المسائل المواضيعية والمخاطر، ازدادت فائدة وقيمة تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    der Wert der Menschen-Währung fällt rapide, während die Zero-One-Währung steigt und steigt. Open Subtitles ْ إن عملة الإنسان تسقط مثل الحجارة بينما عملة (صفر-واحد) تتصاعد بدون توقف
    in dem Bewusstsein, dass der Wert des standardisierten Berichterstattungssystems durch eine breitere Beteiligung der Mitgliedstaaten erhöht würde, UN وإدراكا منها بأن قيمة نظام الإبلاغ الموحد سوف تتعزز بتوسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء فيه،
    in dem Bewusstsein, dass der Wert des standardisierten Berichtssystems durch eine breitere Beteiligung der Mitgliedstaaten erhöht würde, UN وإدراكا منها بأن قيمة نظام الإبلاغ الموحد سوف تتعزز بتوسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء،
    Hier ist mein Traum: Ich glaube an eine Zukunft, in der sich der Wert Ihrer Arbeit nicht durch die Gehaltshöhe definiert, sondern die Freude, die Sie verbreiten und die Bedeutsamkeit, die Sie erzielen. TED ها هو حلمي: أؤمن بمستقبل لا تتحدد فيه قيمة عملك بحجم راتبك، بل بكمية السعادة التي تنشرها وكمية المعاني التي تهبها.
    Es stellt sich heraus, dass der Wert eines Loskaufes nicht darin liegt, zu gewinnen. TED وضح أن قيمة شرائهم للتذكرة ليس هو الفوز.
    Und dies ist der Wert dieser Erfahrung, dieser so einfache Übung. TED ولذا، هذه هي قيمة التجربة، لهذا التمرين البسيط.
    der Wert von Auswahlmöglichkeiten hängt von unserer Fähigkeit Unterschiede zwischen den Optionen wahrzunehmen ab. TED ان قيمة الاختيار تكمن في قدرتنا على تحديد الفرق بين ... الخيارات المطروحة
    Man schreibt den Scheck und sofort sinkt der Wert um 30 Prozent. TED بمجرد ما تكتب الشيك فورا تزيد القيمة 30 فى المائة.
    Die dunkle Energie müsste 10- hoch 120-mal stärker als der Wert sein, den Astronomen beobachten. TED ستجد أن الطاقة المظلمة لابد أن تمثل 10 من الطاقة إلى 120 مرة أقوى من القيمة التي نرقبها من علم الفلك.
    Ist es jedoch ein langer, qualvoller Tod, im Gegensatz zu schnellem Ertrinken oder tödlichem Autounfall, steigt der Wert erheblich. Open Subtitles على كل حال ، إذا كان موت بطئ و معذب مقارنة بغرق سريع أو حادث سيارة القيمة يمكن أن ترتفع
    Bei einem offenen Wurmloch schwankt der Wert immer leicht. Open Subtitles بما أن هناك ثقب دودي مفتوح القيمة تتردد على أي حال
    Weil jetzt der Wert des Derivat jetzt abhängig von dem Wert des Zugrundeliegenden ist, wird der theoretische Wert des Derivats abseits der Bilanzen erfasst, während der Marktwert der Derivate in der Bilanz erfasst wird. Open Subtitles الآن.. بسبب كون قيمة المشتق ,مشروط بقيمة الوحدة القائم عليها فإن القيمة النظرية للمشتق ,تسجل خارج حسابات الميزانية
    Aber Talmud lehrt uns das der Wert eines Mannes in seiner Arbeit und der Untergebung zu Gott liegt. Open Subtitles ان القيمة الحقيقية للرجل هو في عمله الجيد وأخلاصهُ لله
    Mehr als 600 Unternehmen in mindestens 95 Ländern stellen Kleinwaffen legal her, und der Wert der weltweiten Kleinwaffenproduktion wird auf über 1,4 Milliarden Dollar geschätzt, der der Munitionsproduktion auf 2,6 Milliarden Dollar. UN ويزاول إنتاج الأسلحة الصغيرة بصورة قانونية أكثر من 600 شركة فيما لا يقل عن 95 بلدا، وتقدر قيمة الإنتاج العالمي من الأسلحة الصغيرة بما يجاوز 1.4 بليون دولار، وقيمة إنتاج الذخائر بما يبلغ 2.6 بليون دولار.
    Heute wird der Wert dieser Konferenzen im Hinblick auf die Herbeiführung eines globalen Konsenses über Normen und Zielvorgaben und sogar über detaillierte Aktionspläne auf breiter Ebene anerkannt, sogar von einigen, die ihnen früher skeptisch oder kritisch gegenüberstanden. UN وقيمة هذه المؤتمرات في تحقيق توافق آراء عالمي بشأن القواعد والأهداف، وفي الواقع بشأن خطط العمل التفصيلية - وهي الآن معترف بها على نطاق واسع، حتى من قبل البعض الذين كانوا من قبل متشككين أو ناقدين.
    Zwar ist die einfache wörtliche Übersetzung nicht so genau, aber sie vermittelt das Wesentliche dessen, was Bernoulli zu sagen hatte: Der erwartete Wert jeder unserer Handlungen -- also der Vorteil, den wir daraus ziehen können -- ist das Produkt aus zweierlei: Die Wahrscheinlichkeit, dass uns diese Handlung einen Gewinn bringt und der Wert dieses Gewinns für uns. TED لكن الترجمة للإنجليزية ببساطة -- أقل قيمة بكثير، ولكنه يجسد جوهر ما كان يقوله برنولي -- الذي كان : القيمة المتوقعة لأي من حركاتنا-- يعني هذا ، الفائدة التي نتمكن من الحصول عليها-- هو عامل لشيئين بسيطين: احتمالات ان هذا الاجراء سيسمح لنا بكسب شيء ما، وقيمة ذلك الكسب بالنسبة لنا.
    der Wert der Menschen-Währung fällt rapide, während die Zero-One-Währung steigt und steigt. Open Subtitles إن عملة الإنسان تسقط مثل الحجارة بينما عملة (صفر-واحد) تتصاعد بدون توقف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more