in Anbetracht der Notwendigkeit einer weiteren Diversifizierung der Wirtschaft des Hoheitsgebiets, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ضرورة مواصلة تنويع اقتصاد الإقليم، |
in Anbetracht der Notwendigkeit einer weiteren Diversifizierung der Wirtschaft des Hoheitsgebiets, | UN | وإذ تلاحظ كذلك ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
in Anbetracht der Notwendigkeit einer weiteren Diversifizierung der Wirtschaft des Hoheitsgebiets, | UN | وإذ تلاحظ كذلك ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
sich der Anstrengungen bewusst, die die Regierung des Hoheitsgebiets unternimmt, um die Ausgaben einzudämmen und zu reduzieren und gleichzeitig ihr Programm zum Ausbau und zur Diversifizierung der Wirtschaft des Landes weiterzuführen, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم للحد من النفقات وتخفيضها، مع مواصلة برنامجها الرامي إلى توسيع نطاق الاقتصاد المحلي وتنويعه، |
sich der Anstrengungen bewusst, die die Regierung des Hoheitsgebiets unternimmt, um die Ausgaben einzudämmen und zu reduzieren und gleichzeitig ihr Programm zum Ausbau und zur Diversifizierung der Wirtschaft des Landes weiterzuführen, | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها حكومة الإقليم للحد من النفقات وتخفيضها، مع مواصلة برنامجها الرامي إلى توسيع نطاق الاقتصاد المحلي وتنويعه، |
in Anbetracht der Notwendigkeit einer weiteren Diversifizierung der Wirtschaft des Hoheitsgebiets, | UN | وإذ تلاحظ أيضا ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
ferner Kenntnis nehmend von der Notwendigkeit einer weiteren Diversifizierung der Wirtschaft des Hoheitsgebiets und von den Anstrengungen der Gebietsregierung, das Hoheitsgebiet zu einem Offshore-Zentrum für Finanzdienstleistungen auszubauen, | UN | وإذ تلاحظ كذلك ضرورة مواصلة تنويع اقتصاد الإقليم، والجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإقليم كمركز خارجي للخدمات المالية، |
Auch führende britische Wirtschaftsvertreter haben Cameron vor dem Risiko einer ungewollten Destabilisierung der Wirtschaft des Landes gewarnt, wenn er umfassende Neuverhandlungen der EU-Mitgliedschaft anstrebt. Ihre Stimme sollte gehört werden, auch wenn sie erst mit einiger Verspätung laut geworden ist. | News-Commentary | كما حذر كبار رجال الأعمال البريطانيين كاميرون من أنه يجازف بزعزعة استقرار اقتصاد المملكة المتحدة إذا سعى إلى إعادة التفاوض بالجملة على عضوية الاتحاد الأوروبي. ويتعين عليه أن يلتفت إلى تحذيرهم، على الرغم من مجيئه متأخرا. |
Aber wenn es auch unwahrscheinlich ist, dass die Amerikaner erneut Milliarden Dollar in ein Auslandsabenteuer mit ungewissem Ausgang investieren, so sind auch die iranischen Führer aufgrund der internationalen Sanktionen zunehmend eingeschränkt, die der Wirtschaft des Landes verheerenden Schaden zufügen. Beide Seiten könnten zur Ansicht gelangen, dass Verhandlungen – zumindest vorerst – die beste Option wären. | News-Commentary | لكن لو بدا انه من غير المرجح ان يستثمر الامريكان بلايين الدولارت في مغامرة خارجية ذات طريق مسدود فإن قادة ايران قد اصبحوا محاصرين بشكل متزايد وذلك بسبب العقوبات الدولية والتي بدأت بتدمير اقتصاد البلاد . ان من الممكن ان يعتقد كلا الطرفين ان افضل حل لهما – على الاقل في الفترة الحالية – هو التفاوض. |