Das ist der Zweck des Universums, und dann ist alles aus, besser wird es nicht. | TED | وهذا هو الغرض من الكون؛ ومن ثم يكون خط مستو، و الوضع لا يصبح أفضل. |
Dies ist der Zweck des vorliegenden Berichts. | UN | وهذا هو الغرض من التقرير الحالي. |
Aber der Zweck des Fahrzeugs, der Zweck der Technologie, ist es, einen jeden Punkt der Erde in weniger als 60 Minuten zu erreichen. | TED | ولكن من ناحية الغرض من المركبة، والغرض من التقنية المحيطة بها، هي أن تكون قادرة على بلوغ أقاصي العالم في أقل من 60 دقيقة. |
- Das war der Zweck des Ganzen. | Open Subtitles | -تضخيم الموضوع كان الغرض من الفكرة. |
d) wenn, sofern der Zweck des gesetzlichen Unterschriftserfordernisses darin besteht, die Unverfälschtheit der mit der Unterschrift verknüpften Informationen zu gewährleisten, jede nach dem Erstellungszeitpunkt vorgenommene Veränderung dieser Informationen erkannt werden kann. | UN | (د) كان الغرض من اشتراط التوقيع قانونا هو تأكيد سلامة المعلومات التي يتعلق بها التوقيع وكان أي تغيير يجرى في تلك المعلومات بعد وقت التوقيع قابلا للاكتشاف. |
Nun wollte ich mich einmal mit dem wirklichen Leben auseinandersetzen und nicht mit Statistiken. der Zweck des Besuchs war nicht, Politiker oder Entscheidungsträger zu treffen, sondern einen – wenn auch kurzen – Eindruck zu gewinnen, wie die Menschen dort leben. | News-Commentary | ولهذا السبب قبلت العرض الذي تقدمت به إليّ منظمة "أنقذوا الأطفال" لزيارة قطاع غزة الأسبوع الماضي. لم يكون بوسعي القيام بزيارة مماثلة أثناء خدمتي في الحكومة لأسباب أمنية. والآن أصبحت لدي الرغبة في استكشاف الحياة بنفسي، وليس الاطلاع على الإحصائيات. ولم يكن الغرض من هذه الزيارة الالتقاء بالساسة أو صناع القرار، بل إلقاء نظرة، ولو مقتضبة، على الكيفية التي يدير بها الناس حياتهم هناك. |