"deren mitglieder" - Translation from German to Arabic

    • أعضاؤها
        
    • أفرادها
        
    Integrierte Planung und Unterstützung von Missionen: Integrierte Missionsarbeitsstäbe, deren Mitglieder nach Bedarf aus dem gesamten VN-System abgestellt werden, sollen das Standardinstrument für die Planung und Unterstützung der Friedensmissionen werden. UN ينبغي أن تكون فرق العمل المتكاملة لشؤون البعثات التي يعار أعضاؤها من جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، حسب اللزوم، هي الوسيلة النموذجية للتخطيط والدعم الخاصين بالبعثات.
    Und schließlich dauert es seine Zeit, bis Strukturreformen wirksam werden. Dies gilt insbesondere für die Eurozone, deren Mitglieder mit Einführung der gemeinsamen Währung auf ein entscheidendes Instrument zur Beschleunigung des Prozesses verzichtet haben: Wechselkursanpassungen, um den unterschiedlichen Produktivitätsniveaus der einzelnen Volkswirtschaften Rechnung zu tragen. News-Commentary وأخيرا، تحتاج الإصلاحات البنيوية إلى الوقت قبل أن تبدأ في التأثير. ويصدق هذا بشكل خاص في منطقة اليورو، التي تخلى أعضاؤها عن أداة حاسمة للتعجيل بالعملية ــ تعديلات سعر الصرف لاستيعاب مستويات الإنتاجية في الاقتصادات المختلفة ــ عندما أدخلوا العملة الموحدة.
    Integrierte Missionsarbeitsstäbe dieser Art könnten "virtuelle" Gremien sein, die regelmäßig beraten, jedoch nicht am selben Ort angesiedelt sind und deren Mitglieder von ihren normalen Büros aus operieren und durch moderne Informationstechnologien miteinander verbunden wären. UN 207 - ويمكن أن تكون فرقة العمل التي ورد توصيفها أعلاه هيئة اعتبارية، تجتمع بصفة دورية دون أن تتواجد ماديا في نفس المكان، ويعمل أعضاؤها من مكاتب عملهم اليومي وتربط بينهم تكنولوجيا المعلومات الحديثة.
    Was sollte also getan werden, um dies zu erreichen? Vor allem sollten die Grenzübergänge zwischen Israel und den palästinensischen Gebieten für Kranke, Studierende und für Familien, deren Mitglieder durch die Blockade getrennt wurden, wieder geöffnet werden. News-Commentary ماذا يتعين علينا أن نفعل إذاً لتحقيق هذه الغاية؟ أولاً وقبل كل شيء لابد من إعادة فتح المعابر الحدودية بين إسرائيل والمناطق الفلسطينية أمام المرضى، والطلاب، والأسر التي تسبب الحصار في التفريق بين أفرادها.
    Über die analytische Klarheit hinaus besteht die Notwendigkeit für Geschlossenheit, beginnend in Frankreich, wo die Bürger ihre politische Klasse ablehnen würden, wenn deren Mitglieder sich an einem derart offensichtlichen historischen Wendepunkt weiter Uneinigkeit verbreiten. News-Commentary وتأتي بعد الوضوح التحليلي الحاجة إلى الوحدة بداية بفرنسا، حيث سيرفض المواطنون الطبقة السياسية إذا استمر أعضاؤها في التصرف بروح الانشقاق والخلاف في مثل هذه اللحظة التي تعد نقطة تحول تاريخي واضحة للعيان.
    Zusammenfassung der Hauptempfehlung über die integrierte Planung und Unterstützung von Missionen: Integrierte Missionsarbeitsstäbe, deren Mitglieder nach Bedarf aus dem gesamten VN-System abgestellt werden, sollen das Standardinstrument für die Planung und Unterstützung der Friedensmissionen werden. UN 217 - موجز التوصيات الرئيسية بشأن التخطيط والدعم المتكاملين للبعثات: ينبغي أن تكون فرق العمل المتكاملة لشؤون البعثات التي يعار أعضاؤها من جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، حسب اللزوم، هي الوسيلة النموذجية للتخطيط والدعم الخاصين بالبعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more