Wir müssen den Benzinpreis so gestalten, dass er die realen Kosten des Öls besser reflektiert. | TED | يجب ان نجعل سعر الغاز تعكس بشكل أوضح أسعار النفط |
Gib's ruhig zu, wir sind nur wegen des Öls da drüben, alles andere ist doch Schwachsinn. | Open Subtitles | -هيه -لما لاتعترف بذلك نحن ذهبنا هناك من أجل النفط وكل شئ أخر هو هراء |
Wir sind an Ihnen aufgrund des Öls interessiert, und Sie sind wegen unserer Technologie, unseren Universitäten und manchmal wegen unserer Gesundheitsversorgung an uns interessiert. | Open Subtitles | نحن نهتم بكم بسبب النفط وأنتم تهتمون بنا .. بسبب تقنيتنا .. جامعاتنا وأحياناً لعنايتنا الطبية |
Wir mussten bei der Eindämmung des Öls aggressiver vorgehen. | Open Subtitles | فقط حاولنا أن نكون عدوانياً .جداً في أحتواء النفط |
Sie dürfen nicht bohren, wenn eine neue Spezies oberhalb des Öls lebt. | Open Subtitles | حسناً، لا يمكنهم الحفر لو كان هناك حياة أعلى النفط |
Die Infrastruktur zur Gewinnung des Öls und auch die Technologie. | Open Subtitles | والبنيةالتحتية لاستخراج النفط والتكنولوجيا |
Somit eröffnet Fahrzeug-Fitness eine neue Wettbewerbsstrategie für Fahrzeuge, welche die Öl-Einsparungen der nächsten 40 Jahre verdoppeln kann, aber dann auch die Elektrisierung erschwinglich macht, und das ersetzt den Rest des Öls. | TED | لهذا, لياقة المركبات تكشف عن استرتيجية تنافسية جديدة للسيارات التي يمكن أن تضاعف وفورات النفط على مدى الأربعين سنة المقبلة, و لكنها أيضاً تجعل الكهرباء ميسورة التكلفة و ذلك يحل محل المتبقي من النفط. |
Es ist ebenfalls möglich, dass der Widerstand gegen die iranischen Bemühungen zur Beherrschung des Irak zu einem breiteren Konflikt führen könnte, der Saudi-Arabien, Ägypten sowie weitere Länder einbeziehen könnte. Ein derartiger Konflikt wäre eine Bedrohung für den lebenswichtigen Fluss des Öls aus dem Nahen Osten in die restliche Welt. | News-Commentary | من المحتمل أيضاً أن تؤدي مقاومة الجهود الإيرانية الرامية إلى فرض هيمنة إيران على العراق إلى اتساع رقة الصراع لكي تشمل المملكة العربية السعودية، ومصر، وغيرها من بلدان المنطقة. ومثل هذا الصراع من شأنه أن يهدد تدفق النفط من منطقة الشرق الأوسط إلى بقية العالم. |
Die haben seinen Vater wegen des Öls umgebracht und sein Grundstück geklaut. | Open Subtitles | "شتات أويل " سرقت أرض والده من أجل النفط وهو يعمل على إستعادة مُمتلكاته |
und so die Kontrolle, über die Hälfte des Öls auf der Erde, erlangen. | Open Subtitles | وبالتالي يسيطرون على نصف النفط بالعالم |
Diese Plattform produziert einen Bruchteil des Öls, verglichen mit unseren anderen Bohrinseln an der Ostküste, und sie ist mit einer 60-köpfigen Mannschaft besetzt. | Open Subtitles | هذه المنصة تنتج جزءاً من النفط مقارنة بما لدينا من وحدات أخرى على الساحل الشرقي ، و المأهولة من قبل طاقم قوامه ستون . |
Wir sind wegen des Öls dort. Seien wir ehrlich. | Open Subtitles | نحن هناك من أجل النفط لا داعي للتظاهر |
Mehr als 700 dieser Boote wurden eingesetzt, es sind zweckentfremdete Fischerboote, das Ölabsorptionsmittel ist weiß, die Ölbarrikaden sind orange; sie konnten nur drei Prozent des Öls von der Oberfläche beseitigen und die Gesundheit der Reinigenden war ernsthaft beeinträchtigt. | TED | أكثر من 700 من هذه القوارب، والتي هي قوارب صيادين تم تعديلها بإضافة ممتصات للنفط بيضاء وحاويات للنفط بالبرتقالي، تم استخدامها، لكنها جمعت 3 في المئة فقط من النفط على السطح، وصحة المنظفين تأثرت بشكل كبير. |
Und die dritte Seite ist dann die Vorstellung vom Ende des Öls, dieses entropische Ende, wo alle unsere Autoteile, unsere Reifen, Öl-Filter, Hubschrauber, Flugzeuge - wo sind die Gegenden, wo all dieses Zeug schließlich landet? | TED | والفصل الثالث هو فكرة نهاية النفط هذه٬ هذه النهاية الحتمية -- حيث كل سياراتنا٬ دواليب سياراتنا٬ مصافي الزيت٬ المروحيات٬ الطائرات -- في أي أراضٍ سينتهي بها الأمر؟ |
Es beschleunigt also das Eindringen des Öls in den Körper einfach und schnell. | TED | إذن فهي في الواقع تُعجِّل من دخول الزيت (النفط) أجسامنا بسهولة و يسر. |
Der hohe Ölpreis wird zum Niedergang der Industrie führen, der Ölpreis wird fallen - wie Anfang 2009 - und dann haben wir einen sogenannte "Erholung", in der der Preis des Öls wieder anfängt zu steigen. | Open Subtitles | مما يعني إيقاف العمل ،و سعر النفط ينخفض وهذا ماحدث في بداية العام 2009 ولكن بعدها حصل "تعافي في الاقتصاد" مما جعل السعر يعود للإرتفاع. |
Wegen des Öls tun wir nichts gegen sie. | Open Subtitles | بسبب النفط لم نفعل شيئا ضدهم، |
Die Wissenschaftler/innen, die ich begleitete, untersuchten nicht die Auswirkungen des Öls und des Detergens auf die großen Dinge -- auf die Vögel, die Schildkröten, die Delphine, das aufregende Zeug. | TED | و العلماء الذين رافقتهم لم يكونوا يدرسوا تأثير النفط و مشتتات النفط ( مادة تستخدم في حال التسرب النفطي ) على الحيوانات الكبيرة مثل الطيور او السلاحف أو الدلافين .. او الحيوانات الشهيرة |
alles wegen des Öls. | TED | كله بسبب النفط . |
Die Experten finden es jedoch schwierig, die langfristigen Auswirkungen dieser Tatsache auf den Energiemarkt genau zu bestimmen. Zu viele Faktoren bleiben im Unklaren: der Grad, in dem die Energienachfrage in diesen Ländern zunehmen wird, die Entdeckung neuer Ölreserven, Entwicklungen bei Öl sparenden Technologien sowie die letztliche Ablösung des Öls durch andere Energiequellen. | News-Commentary | من المؤكد أن الصين، والهند، وبعض الدول الناشئة الأخرى تنمو بسرعة. لكن الخبراء يجدون صعوبة بالغة في تحديد التأثيرات بعيدة الأمد لهذه الحقيقة على سوق النفط. وهذا لأن العديد من العوامل تظل غامضة: مثل معدل نمو الطلب على الطاقة في هذه الدول، واحتمالات اكتشاف احتياطيات جديدة من النفط، وتطور التقنيات التي تسمح بتوفير الطاقة، وحلول موارد جديدة للطاقة محل النفط في نهاية المطاف. |