"des anklägers" - Translation from German to Arabic

    • المدعي العام للمحكمة
        
    • من المدعي العام
        
    Kenntnis nehmend von der Absicht des Generalsekretärs, seinen Kandidaten für das Amt des Anklägers beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien zu benennen, UN وإذ يلاحظ اعتزام الأمين العام تقديم اسم مرشحه لتولي منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة،
    nach Prüfung des Vorschlags des Generalsekretärs, Herrn Serge Brammertz für das Amt des Anklägers bei dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien zu ernennen (S/2007/678), UN وقد نظر في ترشيح الأمين العام للسيد سيرج براميرتز لمنصب المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (S/2007/678)،
    Am 29. Juli 2003 richtete ich ein Schreiben an den Präsidenten des Sicherheitsrats, in dem ich erwähnte, dass ich im Anschluss an Konsultationen mit den Ratsmitgliedern zu der Auffassung gelangt war, dass es nunmehr an der Zeit ist, das Amt des Anklägers beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien und das Amt des Anklägers beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda von zwei verschiedenen Personen ausüben zu lassen. UN 184- وفي 29 تموز/يوليه 2003 وجـَّـهتُ رسالة إلى رئيس مجلس الأمن ذكرتُ فيها أننـي توصلتُ إلى رأي مفاده أن الأوان قد حان للفصل بين منصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا ومنصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، بحيث يشغلهما شخصان مختلفان.
    Die Berufungskammer entscheidet über Berufungen des von der Hauptverfahrenskammer Verurteilten oder des Anklägers, die aus folgenden Gründen eingelegt werden: UN 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم الدائرة الابتدائية أو من المدعي العام على أساس ما يلي:
    Kenntnis nehmend von dem Kommuniqué der 142. Sitzung des Friedens- und Sicherheitsrats der Afrikanischen Union vom 21. Juli (S/2008/481, Anlage), in Anbetracht der von Mitgliedern des Rates geäußerten Besorgnisse hinsichtlich der Entwicklungen, die sich im Anschluss an den Antrag des Anklägers des Internationalen Strafgerichtshofs vom 14. Juli 2008 ergeben könnten, und Kenntnis nehmend von ihrer Absicht, diese Angelegenheiten weiter zu prüfen, UN وإذ يحيط علما ببلاغ الاتحاد الأفريقي الصادر عن الجلسة 142 لمجلس السلام والأمن في 21 تموز/يوليه (S/2008/481، المرفق)، وإذ يضع في اعتباره ما أثاره أعضاء المجلس من شواغل بشأن التطورات المحتملة التي يمكن أن تنشأ جراء الطلب المقدم من المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 14 تموز/يوليه، وإذ يحيط علما بنية الأعضاء مواصلة النظر في هذه المسائل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more