Das Schließen der Werft gibt 4.450m² Land des Bundes frei. | Open Subtitles | إغلاق حوض السفن حرر قرابة 1.100 آكر من الأراضي الفيدرالية |
Kein Mensch verfolgt beispielsweise Floridas Leistungsbilanzdefizit gegenüber dem Rest der USA, obwohl wir vermutlich von enormen Ausmaßen ausgehen können (weil dort viele Rentner von Leistungen leben, die sie von anderswo beziehen). Wenn der Bundesstaat Florida Pleite geht, arbeiten die Banken Floridas im Normalbetrieb weiter, weil sie der Rechtsprechung des Bundes und nicht des Staates Florida unterstehen. | News-Commentary | وعندما تفلس حكومة ولاية فلوريدا، فإن البنوك في ولاية فلوريدا تستمر في العمل بشكل طبيعي، لأنها خاضعة لاختصاص الحكومة الفيدرالية وليس حكومة الولاية. وعندما تفلس بنوك فلوريدا، فإن الموارد المالية للولاية تكون معزولة، لأن البنوك تقع ضمن مسؤولية المؤسسات الفيدرالية. |
Was die Einnahmen betrifft, kann der Grad, zu dem die Besteuerung durch den Bund Schocks auf Ebene der Bundesstaaten eindämmt, nicht besonders hoch sein, aus dem einfachen Grund, dass die Hauptquelle für die Einnahmen des Bundes, die auf die Konjunktur reagiert, nämlich die Einkommensteuer des Bundes, weniger als 10 % zum BIP beisteuert. | News-Commentary | اما بالنسبة لجانب الايرادات فإن درجة امتصاص الضرائب الفيدرالية للصدمات على مستوى الولايات لا يمكن ان تكون كبيرة جدا لسبب بسيط وهو ان ان المصدر الرئيس للايرادات الفيدرالية التي تتعامل مع الدورة الاقتصاديه وهي ضريبة الدخل الفيدرالية تشكل اقل من 10% من الناتج المحلي الاجمالي. |
Der Staatssektor hat sich dagegen in die andere Richtung entwickelt; die Einzelstaaten und Kommunen sparen, und die Einkäufe des Bundes haben aufgrund des explodierenden Defizits im Gefolge der Krise ihren Höhepunkt überschritten. Der Wohnungssektor hat sich während der vergangenen fünf Quartale leicht erholt, aber von einem derart geringen Ausgangswert, dass sein Wachstum kaum Auswirkungen auf die Gesamtwirtschaft hat. | News-Commentary | وعلى النقيض من هذا، كان القطاع الحكومي يتحرك في الاتجاه المعاكس، مع اتجاه الولايات والحكومات المحلية إلى التقشف وبلغ المشتريات الفيدرالية ذروتها بعد انفجار العجز في مرحلة ما بعد الأزمة. ولقد بدأ قطاع الإسكان يتعافي على مدى الأرباع الخمسة الماضية، ولكن هذا التعافي كان بعد بلوغه مستوى متدنياً للغاية، حتى أن نموه لم يؤثر كثيراً على الاقتصاد الكلي. |
Die Regierung Obama hat das Gesetz kritisiert, kirchliche Gruppen haben protestiert, es sei diskriminierend, und ein Bundesgericht hat eine einstweilige Verfügung erlassen, die Immigration zur Angelegenheit des Bundes erklärt. Unabhängig vom Ausgang des Prozesses erweist sich das Gesetz von Arizona in anderen Bundesstaaten als populär und verdeutlicht, dass Immigration als politisches Thema zunehmend an Bedeutung gewinnt. | News-Commentary | وانتقدت إدارة أوباما هذا القانون، واحتجت الجماعات الكنسية عليه باعتباره أداة للتمييز، وأصدرت المحكمة الفيدرالية أمراً قضائياً يفيد بأن الهجرة تُعَد قضية فيدرالية. وبصرف النظر عن نتيجة القضية القانونية، فقد تبين أن قانون أريزونا يحظى بالشعبية في ولايات أخرى، ويجسد الأهمية المتزايدة للهجرة باعتبارها قضية سياسية. |
Die geringe Sensitivität der Ausgaben und Einnahmen des Bundes für die lokalen Konjunkturbedingungen erklärt, warum nur ein kleiner Teil (etwa 10 bis 15 %) eines BIP-Schocks in einzelnen Bundesstaaten durch automatische Transfers in und aus dem US-Bundeshaushalt ausgeglichen wird. | News-Commentary | ان انخفاض مستوى التفاعل بين النفقات الفيدرالية والايرادات الفيدرالية وبين ظروف الدورة الاقتصادية المحلية يفسر لماذا جزء صغير فقط ( يقدر بحوالي 10-15% ) من اي صدمة للناتج المحلي الاجمالي لاية ولاية يتم امتصاصه من خلال تحويلات تلقائية الى ومن الميزانية الفيدرالية الامريكية. |
Wenn Floridas Banken Bankrott gehen, sind die Staatsfinanzen isoliert, weil die Banken letztlich in die Verantwortung von Institutionen des Bundes fallen. Wenn Arbeitnehmer in Florida ihren Job verlieren, bekommen sie ihre Arbeitslosenunterstützung aus Washington, DC. | News-Commentary | وعندما يصبح العمال في فلوريدا عاطلين عن العمل، فإنهم يحصلون على إعانات بطالة من واشنطن العاصمة. وعندما يشعر الناخبون في فلوريدا بالإحباط إزاء حالة الاقتصاد، فإنهم لا يتظاهرون ولا ينخرطون في أعمال شغب خارج عاصمة الولاية؛ بل يمارسون الضغوط على ممثليهم في الكونجرس من أجل إحداث التغييرات في السياسات الفيدرالية. ولا يستطيع أحد أن يزعم أن الولايات الأميركية تتمتع بوفرة من السيادة. |
Die Liste der potenziellen politischen Maßnahmen, von denen die Vereinigten Staaten profitieren könnten, ist lang – und umfasst unter anderem Handelsliberalisierung, umfassende regulatorische Reformen sowie Reformen in den Bereichen Einwanderung und Bildung. Doch nur zwei Bereiche sind hinsichtlich eines „Paktes für Amerika“ besonders vielversprechend: nämlich Infrastrukturausgaben des Bundes und eine Reform der Unternehmenssteuern. | News-Commentary | والواقع أن قائمة الإجراءات السياسية المحتملة التي قد تستفيد منها الولايات المتحدة ــ تحرير التجارة، والإصلاح التنظيمي الشامل، وإصلاح الهجرة والتعليم، بين إجراءات أخرى ــ طويلة للغاية. ولكن اثنتين فقط من السياسات واعدتان بشكل خاص بالنسبة لمثل هذا "الميثاق من أجل أميركا": الإنفاق على البنية الأساسية الفيدرالية وإصلاح ضريبة الشركات. وتعزيز مثل هذه الإصلاحات من شأنه أن يولد الفوز لكل جانب ــ وللجميع. |