"des ergebnisses des" - Translation from German to Arabic

    • من الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • ونتائج مؤتمر
        
    • الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • الواردة في نتائج مؤتمر
        
    Das Mandat für diesen Bericht leitet sich aus den folgenden drei Ziffern des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 ab: UN 1 - يستمد هذا التقرير ولايته من الفقرات التالية من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005:
    sowie Kenntnis nehmend von den Ziffern 106 bis 110, 176 und 177 des Ergebnisses des Weltgipfels 2005, UN وإذ تحيط علما أيضا بالفقرات 106 إلى 110 و 176 و 177 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    63. ersucht den Generalsekretär, über die bei der Umsetzung der entwicklungsbezogenen Ergebnisse des Weltgipfels 2005 erzielten Fortschritte im Rahmen des umfassenden Berichts über die Weiterverfolgung der Millenniums-Erklärung und des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 Bericht zu erstatten. UN 63 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتعلقة بالتنمية المنبثقة من مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وذلك في إطار التقرير الشامل عن متابعة تنفيذ إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    63. ersucht den Generalsekretär, über die bei der Umsetzung der entwicklungsbezogenen Ergebnisse des Weltgipfels 2005 erzielten Fortschritte im Rahmen des umfassenden Berichts über die Weiterverfolgung der Millenniums-Erklärung und des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 Bericht zu erstatten. UN 63 - تطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن التقدم المحرز في تنفيذ النتائج المتعلقة بالتنمية المنبثقة من مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وذلك في إطار التقرير الشامل عن متابعة تنفيذ إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Er stellt jedoch den wichtigen ersten Schritt dazu dar, die maȣgeblichen und nachhaltigen Aussagen des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 in eine Doktrin, in eine Politik und vor allem in Taten umzusetzen. UN لكنه يشكل الخطوة الأولى الحاسمة صوب تحويل الصيغة الرسمية والراسخة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005 إلى عقيدة وسياسة، بل والأهم من ذلك إلى أفعال.
    Der Sicherheitsrat erinnert an die einschlägigen Ziffern des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 (A/RES/60/1) und nimmt mit Dank von der Vielzahl an Maßnahmen Kenntnis, die der Generalsekretär getroffen hat, um die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen, subregionalen und anderen zwischenstaatlichen Organisationen zu stärken. UN ''ويشير مجلس الأمن إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1) ويحيط علما مع الامتنان بالخطوات الكثيرة التي اتخذها الأمين العام لتعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية.
    unter Hinweis auf die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, die Bestimmungen des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 zur Bekämpfung des Weltdrogenproblems, ihre Resolution 61/183 vom 20. Dezember 2006 und ihre anderen früheren einschlägigen Resolutionen, UN إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية() والأحكام الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() المتعلقة بمشكلة المخدرات العالمية وإلى قرارها 61/183 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 وقراراتها السابقة الأخرى ذات الصلة،
    b) ihren sich aus Ziffer 139 des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 ergebenden Auftrag zur „weiteren Prüfung“ definieren; UN (ب) تحديد دورها في مواصلة ”النظر في مفهوم المسؤولية عن حماية السكان“ المسند إليها بموجب الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛
    4. bekräftigt die Bestimmungen der Ziffern 138 und 139 des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 betreffend die Verantwortung für den Schutz der Bevölkerung vor Völkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer Säuberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit; UN 4 - يؤكد من جديد أحكام الفقرتين 138 و139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛
    Um die mit der Schutzverantwortung verbundene Herausforderung zu bewältigen, was die in Ziffer 138 des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 geforderte Schaffung einer Frühwarnkapazität einschlieȣt, müssen die Vereinten Nationen keine neuen Netzwerke zur Überwachung oder Informationsgewinnung am Boden errichten, die sich mit den bestehenden Vorkehrungen überschneiden könnten. UN 4 - ولمواجهة تحدي المسؤولية عن الحماية، بما في ذلك الدعوة الواردة في الفقرة 138 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى إنشاء قدرة على الإنذار المبكر، ليست الأمم المتحدة في حاجة إلى أن تقيم شبكات جديدة للرصد أو لجمع المعلومات في الميدان من شأنها أن تكرر نفس العمل الذي تضطلع به الترتيبات القائمة.
    Falls die politische Führung des Staates entschlossen ist, unter die Schutzverantwortung fallende Verbrechen und Verstöȣe zu begehen, dann wären Hilfemaȣnahmen nach Säule zwei von geringem Nutzen, und die internationale Gemeinschaft wäre besser beraten, mit dem Aufbau der Kapazität und des Willens für eine „rechtzeitige und entschiedene“ Reaktion gemäȣ Ziffer 139 des Ergebnisses des Gipfels (siehe Abschn. IV) zu beginnen. UN 29 - وإذا كانت القيادات السياسية للدولة مصممة على ارتكاب جرائم وانتهاكات تتعلق بالمسؤولية عن الحماية، فإن تدابير المساعدة الواردة في إطار الركيزة الثانية ستكون قليلة الجدوى وسيكون من الأفضل للمجتمع الدولي أن يبدأ جمع القدرات والإرادة من أجل الاستجابة ”في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة“، حسبما تنص عليه الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة (انظر الفرع رابعا أدناه).
    56. beschließt, auf jeder Tagung der Generalversammlung während der Aussprache über die Weiterverfolgung der Millenniums-Erklärung2 und des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 eine Sitzung speziell der Entwicklung zu widmen und dabei auch die im Vorjahr erzielten Fortschritte zu bewerten; UN 56 - تقرر تخصيص جلسة محددة تركز على التنمية وتشمل إجراء تقييم للتقدم المحرز على مدى السنوات الماضية، وذلك في كل دورة من دورات الجمعية العامة خلال المناقشات المتعلقة بمتابعة إعلان الألفية(2) ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛
    56. beschlieȣt, auf jeder Tagung der Generalversammlung während der Aussprache über die Weiterverfolgung der Millenniums-Erklärung2 und des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 eine Sitzung speziell der Entwicklung zu widmen und dabei auch die im Vorjahr erzielten Fortschritte zu bewerten; UN 56 - تقرر تخصيص جلسة محددة تركز على التنمية وتشمل إجراء تقييم للتقدم المحرز على مدى السنوات الماضية، وذلك في كل دورة من دورات الجمعية العامة خلال المناقشات المتعلقة بمتابعة إعلان الألفية(2) ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛
    nachdrücklich darauf hinweisend, wie wichtig die wirksame, koordinierte und inte-grierte Umsetzung der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, der Entwicklungsagenda von Doha, des Konsenses von Monterrey der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung, des Durchführungsplans des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung („Durchführungsplan von Johannesburg“) und des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 ist, UN وإذ تشدد على أهمية تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() وخطة الدوحة للتنمية() وتوافــق آراء مونتيــري الــذي توصل إليــه المؤتمـــر الدولـــي لتمويل التنمية() وخطــة التنفيــذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (''خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)() ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() تنفيذا فعالا ومنسقا ومتكاملا،
    unter Hinweis auf die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen, die Bestimmungen des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 zur Bekämpfung des Weltdrogenproblems, ihre Resolution 60/178 vom 16. Dezember 2005 und ihre anderen früheren Resolutionen, UN إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وإلى الأحكام الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() والمتعلقة بمشكلة المخدرات العالمية، وإلى قرارها 60/178 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 وقراراتها السابقة الأخرى،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more