Das Leben ist eine Abfolge von Unglücken mit nur kurzen Werbepausen des Glücks. | Open Subtitles | الحياة كسلسلة لا تنتهي من المآسي مع فواصل إعلانية قصيرة من السعادة |
Das Leben ist eine Abfolge von Unglücken mit nur kurzen Werbepausen des Glücks. | Open Subtitles | الحياة كسلسلة لا تنتهي من المآسي مع فواصل إعلانية قصيرة من السعادة |
Das Geheimnis des Glücks ist: Finde etwas, das wichtiger ist als du selbst, und widme ihm dein Leben. | TED | سر السعادة: أن يبحث الشخص عن أمر أكثر أهمية حتى منه شخصيا.. ويكرس حياته في سبيله. |
Sie erkannten in Trauer den Feind des Glücks und jeder, der Trauer erfuhr, wurde zum Problem. | Open Subtitles | لذا عرّفت الحزن كعدو للسعادة وأي شخص يصاب بالحزن يعتبر مشكلة |
Ich bin lediglich als Botschafter des Glücks hier. | Open Subtitles | على الخشبة أنا هنا فقط كسفيرٍ للسعادة |
Ich finde, dass die Welt in Zukunft einen neuen Weg gehen sollte. Einen Weg, der den Pfad der äußeren Entwicklung mit den echten Wurzeln des Glücks auf harmonische Weise vereint. Ein Weg, durch den wir die Informationen, die uns zur Verfügung stehen, einen echten Wandel in unserem Herzen zulassen. | TED | لذا فإنني أعتقد أن الطريق إلى الأمام بالنسبة للعالم -- ذلك الذي من شأنه ان يجلب مسار التنمية الخارجي في التناغم مع الجذور الحقيقية للسعادة هو أن نسمح للمعلومات التي لدينا لإجراء تغيير حقيقي في قلوبنا |
Dieser Frage liegt der Schlüssel zum Verständnis der Wissenschaft des Glücks zugrunde. Denn diese Frage setzt voraus, | TED | يتضمن ذلك السؤال على مفتاح فهم علم السعادة. لأن ما يفترضه ذلك السؤال |
Glauben Sie beim Lesen von Büchern von Menschen, die schwierige Berge erklommen, dass diese Bücher voller Momente der Freude und des Glücks sind? | TED | إذا قرأت كتباً عن أشخاص تسلّقوا جبالاً ، جبالاً صعبة ، هل تعتقد أنّ هذه الكتب مليئة بلحظات البهجة و السعادة ؟ |
Für den Schriftsteller Stendhal ist es das Versprechen des Glücks. | TED | بالنسبه للكاتب ستندهال . الجمال هو مضمون السعادة |
Dann kam ich in dieses Land, um Psychologie zu studieren und ich versuchte, diese Wurzeln des Glücks zu verstehen. | TED | ثم أتيت إلى هذا البلد لأدرس علم النفس وبدأت في محاولة فهم جذور السعادة هذه |
Doch nun zur neuen Wissenschaft des Glücks. | TED | لذا اسمحوا لي أن ننتقل إلى علم السعادة الجديد. |
Und es lief darauf hinaus, dass das nicht unbedingt die Geheimnisse des Glücks sind, aber es sind Dinge, von denen ich glaube, dass sie Glück nebenbei mit sich bringen. | TED | والفكرة ان هذه الاشياء الخمسة ليست سر السعادة تماما ولكنها الاشياء التي اعتقد انها ستحفز السعادة وتدفعها للنمو |
Wenn ihm dieses Mädchen nur eine Minute des Glücks schenkt, ist es zu viel. | Open Subtitles | إذا هذه , هذه الفتاه أعطته دقيقة واحده من السعادة إنها دقيقة كثيرة جداً |
- Traurigkeit ist nur die Kehrseite des Glücks. | Open Subtitles | الحزن و السعادة وجهان لعملة واحدة،الكلّ مجرّد صناعة |
Er gab mir einen Grund zum Träumen. Er führte mich zum Wasserfall des Glücks! | Open Subtitles | أعطاني سبباً لأحلم، أخذني لشلالات السعادة |
Wegen des Glücks? | Open Subtitles | للسعادة ؟ |
Fünftens müssen wir zur Förderung des Glücks die vielen Faktoren außerhalb des Bruttoinlandsprodukts festlegen, die das Wohlbefinden einer Gesellschaft fördern bzw. verschlechtern. Die meisten Länder investieren, um das Bruttoinlandsprodukt zu messen, geben aber wenig aus, um die Ursachen für eine schwache Gesundheit (wie Fastfood und exzessiven Fernsehkonsum), ein abnehmendes gesellschaftliches Vertrauen und die Umweltzerstörung zu benennen. | News-Commentary | خامسا ، يجب علينا من اجل الترويج للسعادة هو تحديد العناصر العديدة بخلاف الناتج المحلي الاجمالي التي يمكن ان ترفع او ان تقلل من رفاهية المجتمع. ان معظم البلدان تستثمر من اجل قياس الناتج المحلي الاجمالي ولكنها تنفق القليل على تحديد اسباب الامراض (مثل الاطعمة السريعة ومشاهدة التلفاز بشكل مفرط) والتدهور في الثقة الاجتماعية والانحدار البيئي وعندما نفهم تلك العوامل فإن بامكاننا التصرف. |