"des globalen wachstums" - Translation from German to Arabic

    • النمو العالمي
        
    • للنمو العالمي
        
    Wir können sehen, dass China letztes Jahr für 30 Prozent des globalen Wachstums grüner Jobs verantwortlich war. TED في العام الماضي، كانت الصين مسؤولة عن 30 بالمئة من النمو العالمي في الوظائف الخضراء.
    Schließlich würde eine bloße Umverteilung des globalen Wachstums, auf seinem gegenwärtigen Stand, unter den Ländern nicht genügen. Das globale Bruttosozialprodukt insgesamt muss wachsen. News-Commentary وفي نهاية المطاف، فإن النمو العالمي في مستواه الحالي لا يكفي لمجرد إعادة التوزيع بين البلدان لكي يعمل. إذ لابد من زيادة مجموع الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Dennoch sehe ich die Gefahr, dass die Nationen eher nach innen schauen, als sich einer gemeinsamen Zukunft zuzuwenden. Ich sehe die Gefahr, dass wir von den Fortschritten, die wir gemacht haben, zurückweichen, insbesondere im Bereich der wirtschaftlichen Entwicklung und bei der gerechten Aufteilung der Früchte des globalen Wachstums. News-Commentary بيد أنني أرى خطراً متمثلاً في انكفاء بعض الدول إلى الداخل بدلاً من النظر إلى مستقبل قائم على الشراكة مع الآخرين. كما أرى خطر التراجع عن التقدم الذي أحرزناه، وخاصة في مجال التنمية الاقتصادية وتحقيق العدالة في تقاسم ثمار النمو العالمي.
    China ist der jüngste und größte Nutznießer des als „Bretton Woods II“ bezeichneten Wirtschaftsmodells. Ganz offenkundig sind Perioden des globalen Wachstums fast immer von symbiotischen Ungleichgewichten geprägt. News-Commentary من الواضح أن فترات النمو العالمي تكاد تتسم دوماً باختلالات التوازن المتعايشة. ولكن برغم أن كلاً من تلك النوبات اتسمت بتشوهات الاقتصاد الكلي الناجمة عن اختلالات التوازن، فإنها دامت لأعوام، أو حتى لعقود من الزمان. وبالتالي فإن السؤال الحقيقي الآن هو كيف قد يبدو الجيل القادم من اختلالات التوازن المتعايشة.
    Die sich abzeichnende Struktur des globalen Wachstums News-Commentary البنية المتطورة للنمو العالمي
    Was wird da die nächste große Antriebskraft des globalen Wachstums sein? Ich wette, dass die „Zehner“ ein Jahrzehnt werden, in dem die künstliche Intelligenz die „Fluchtgeschwindigkeit erreicht“ und anfängt wirtschaftliche Auswirkungen zu zeigen, die mit dem Aufstieg Indiens und Chinas auf einer Stufe stehen. News-Commentary كمبريدج ـ تُرى ماذا قد يكون الدافع الكبير المقبل للنمو العالمي في حين يتعثر الاقتصاد العالمي وهو يخرج من العقد الماضي ويدخل عقداً جديداً في عام 2010؟ هناك من يراهن على أن هذا العقد سوف يشهد انطلاقة بالغة السرعة في مجال الذكاء الاصطناعي، فضلاً عن التأثير الاقتصادي الذي يتفق مع صعود الهند والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more