Ihre Majestät hat, wie ich finde, zu vorschnell des Herzogs Heiratsbegehren abgelehnt. | Open Subtitles | سيدتي , صاحبة الجلالة كانت مستعجلة جدًا في رفض زواج الدوق |
Was mich betrifft, so votiere ich für den Kandidaten des Herzogs. | Open Subtitles | التصويت لصالح مرشح الدوق. اصوت لمرشح الدوق. |
Oder denkt Ihr etwa, ich würde gerne mit dem Bruder des Herzogs... oder sonst einem seiner ketzerischen Vettern vermählt werden? | Open Subtitles | هل تفترض بأنني أريد أن أكون زوجة من شقيق الدوق أو من أحد أبناء عمومته الزنادقه؟ |
Möglich, dass tatsächlich ein Vorvertrag... zwischen dem Sohn des Herzogs von Lorraine und der Prinzessin bestand... aus dem sie nie entlassen wurde... und aus diesem Grunde... bin ich wahrhaftig mit dem Weib eines anderen Mannes verheiratet. | Open Subtitles | ولعل الحقيقة هي وجود عقد سابق بين أبن الدوق لورين والأميرة، بعد كل شيء يبدو بأنها كانت غير مسرحة، وبالتالي |
- Wenn es nach uns ginge, würden wir den hochtrabenden Hintern des Herzogs zurück in sein kleines und lächerliches Fürstentum treten. | Open Subtitles | قد نركل مؤخرة الدوك المتباهية طوال الطريق إلى أمارته الصغيرة التافهة |
Und die Stelle, wo Lady Zara sich dem Rivalen des Herzogs hingibt? | Open Subtitles | او انظري فانت تفوتين افضل جزء عندما استسلمت زارا للدوق |
- Ihr Name ist Miss Catherine Howard. Sie ist eine entfernte Verwandte des Herzogs von Norfolk. | Open Subtitles | أسمها الآنسة كاثرين هاوارد إحدى قريبات الدوق نورفولك من بعيبد |
Wir forderten schriftlichen Nachweis vom Bevollmächtigten der Königin... den Vorvertrag der Heirat zum Sohn des Herzogs von Lorraine. | Open Subtitles | طالبنا دليل كتابي من مبعوث الملكة يخص عقد الزواج السابق لأبن الدوق لورين |
Anscheinend ist er direkt vor ihm an der Tafel des Herzogs tot umgefallen. | Open Subtitles | على ما يبدو أنه سقط ميتاً امامه على طوالة الدوق |
Die Burg des Herzogs ist aus Stein, aber die Böden und die Balken bestehen aus Holz. | Open Subtitles | قلعة الدوق مبنيّةٌ من الحجارة، أمّا الأرضيّات و الدعائم، فهي من الخشب. |
Und selbst mit Unterstützung des Herzogs befürchte ich, dass kein britischer Richter je dein Wort über das eines Offiziers Seiner Majestät stellen wird. | Open Subtitles | وحتى مع دعم الدوق أخشى أنه من المستحيل أن يأخذ القاضي البريطاني بكلمتك |
Ist der fette Arsch des Herzogs so wohlig wie die Fotze einer Frau? | Open Subtitles | أخبرني,هل يعاملك الدوق بحنيه كما تفعل المرأه |
Ich sah nicht, wer die Börse stahl, und war nicht in der Nähe des Herzogs! | Open Subtitles | لم استطع رؤيه من اخذ المحفظه ولم اقترب من الدوق |
Du hast nur daran gedacht, den Wunsch des Herzogs zu erfüllen: einen Sohn! | Open Subtitles | أنت تفكري فى رغبات الدوق في إبن؟ |
Sagt den Verbündeten des Herzogs, dass alles gut ist. | Open Subtitles | اخبر حلفاء الدوق ان كل شيء عل ما يرام |
Mitglied des Ordens und Konkubine des Herzogs Leto Atreides... befohlen, nur Töchter zu gebären. | Open Subtitles | أصبحت محظية الدوق (ليتو أتريديس) أمرت أن تحمل ابنتها الوحيدة |
Wie unglücklich, daß des Herzogs Tante, Maria von Guise, gerade jetzt beliebt, Schottland mit französischen Truppen zu überziehen. | Open Subtitles | (لمن سوء الحظ أن عمة الدوق (ماري جوس تختار تحصين أسكتلندا بالقوات الفرنسية |
Daß ihre Majestät den Antrag ihres Neffen, des Herzogs von Anjou, erwägt. | Open Subtitles | (أن توافقي على عرض زواج إبن أخيها الدوق (أنجو |
Lebt der Sohn des Herzogs noch? | Open Subtitles | أما زال ابن الدوق حيًّا؟ |
Dass meine Befehle in die Hände des Herzogs fielen, dass unsere Männer verraten wurden. | Open Subtitles | أن أوامري وقعت بين يدي الدوك وأنا رجالنا خدعوا |
Wie sind Eure Befehle in die Hände des Herzogs gelangt? | Open Subtitles | كيف وصلت تعليماتنا بين يدي الدوك ؟ |
Einige dachten, er sei der verlorene Sohn des Herzogs. | Open Subtitles | اعتقد البعض أنه الابن المفقود للدوق الكبير |