"des irans" - Translation from German to Arabic

    • الإيراني
        
    • الإيرانية
        
    • إيران
        
    • وإيران
        
    Hier sehen Sie diesen übergroßen Kyros-Zylinder auf der Bühne, und berühmte Figuren aus der iranischen Geschichte sammeln sich, um ihren Platz in dem Erbe des Irans anzutreten. TED هنا ترون أسطوانة كورش الضخمة هذه على الخشبة مع شخصيات عظيمة من التاريخ الإيراني مجتمعين لأخذ مكانهم في تراث إيران.
    Ahmadinedschad verfolgt mit seiner antizionistischen Besessenheit zwei Ziele: Israel die Legitimation zu entziehen und den Anspruch des Irans wieder zu legitimieren, für die Muslime über die Köpfe ihrer behutsameren Regierungen hinweg zu sprechen. News-Commentary ولنبدأ بقياس الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد إلى هتلر . إن أحمدي نجاد يلاحق هدفاً مزدوجاً من خلال هوسه بمعاداة الصهيونية: إبطال شرعية إسرائيل وإضفاء الشرعية على المساعي الإيرانية الرامية إلى التحدث بلسان المسلمين بدلاً من حكوماتهم الأكثر حذراً. وهو على الأرجح يعني كل ما يقوله عن اليهود وإسرائيل، ولكن أهو حقاً هتلر العصر الحديث، وهل إيران اليوم تعادل ألمانيا في فترة الثلاثينيات؟
    Dem allgemein als fähigen Technokraten angesehenen Mussawi gelang es oft, einen Weg durch das komplizierte ökonomische und politische Labyrinth des Irans zu finden. Er schien seine aktive Rolle in der Politik aufgegeben zu haben, nachdem sein Amt 1989 abgeschafft wurde. News-Commentary والحقيقة أن موسوي ، الذي ينظر إليه العديد من المراقبين باعتباره تكنوقراطي قديراً، كان بارعاً دوماً في الإبحار عبر المتاهة الاقتصادية السياسية الإيرانية المعقدة. ويبدو أنه قرر هجر دوره النشط في السياسة بعد إلغاء منصبه في عالم 1989. ولكنه عاد الآن إلى السطح بقوة، لمساعدة إيران في وقت الشِدة الذي تمر به الآن.
    Sie umfasste ein Gebiet von ungefähr 1 Million km², also das heutige Pakistan, den Nordwesten Indiens, und Teile Afghanistans und des Irans. TED لقد احتلت منطقة ما يقارب من مليون كيلومتر مربع ، ما يعرف الان باسم باكستان، وشمال غرب الهند وأجزاء من أفغانستان وإيران
    Weder John McCain noch Barack Obama werden in der Frage der regionalen Hegemonie des Irans und seines Nuklearprogramms eine weichere Haltung einnehmen als die gegenwärtige amerikanische Regierung. Falls eine diplomatische Lösung scheitern sollte, werden sie eher härter reagieren. News-Commentary لن يتخذ الرئيس الأميركي القادم، سواء كان جون ماكين أو باراك أوباما ، موقفاً أكثر تساهلاً من موقف الإدارة الأميركية الحالية في التعامل مع طموحات الهيمنة الإقليمية الإيرانية وبرنامجها النووي. بل إن فشل الحل الدبلوماسي من شأنه أن يدفع الإدارة الأميركية الجديدة إلى الرد بقدر أعظم من القوة. وعلى هذا فمن الأهمية بمكان أن نعطي الدبلوماسية الفرصة، خاصة بعد أن أصبحت في حكم الممكن الآن.
    Die zweite Handlungsrichtung besteht in einem politischen Prozess, bei dem die USA und andere Regierungen gegenüber der Beteiligung Russland (oder gar des Irans) offen bleiben. Das Ziel wäre, Assad aus der Macht zu drängen und eine Nachfolgeregierung einzusetzen, die zumindest von seiner alawitischen Basis und idealerweise sogar von einigen Sunniten unterstützt wird. News-Commentary أما المسار الثاني فهو يتألف من العملية السياسية التي بموجبها تظل الولايات المتحدة وحكومات أخرى منفتحة على المشاركة الروسية (بل وحتى الإيرانية). ويتمثل الهدف في تيسير عملية الإطاحة بالأسد من السلطة وتشكيل حكومة جديدة تتمتع بدعم قاعدته العلوية كحد أدنى، وبعض السُنّة في الوضع الأمثل.
    Doch gibt es in der Region andere Probleme, denen sich Israel – und die Welt – zuwenden muss. Die aktuelle palästinensische Einheitsregierung kam durch saudische Vermittlung zustande, die vor allem eine Antwort auf die Ambitionen des Irans waren, seinen Einfluss nicht nur im Irak, sondern auch im Libanon, Gazastreifen und Westjordanland auszuweiten. News-Commentary ولكن ثمة مشاكل أخرى تعاني منها المنطقة ويتعين على إسرائيل ـ والعالم ـ أن تواجهها. كانت حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية الحالية قد تشكلت نتيجة للوساطة السعودية، والتي تحركت في الأساس في محاولة لمجابهة الطموحات الإيرانية الرامية إلى توسيع نفوذ إيران، ليس فقط في العراق، بل وأيضاً في لبنان، وغزة، والضفة الغربية.
    Lieutenant in der Quds Einheit der Armee der islamischen Revolution des Irans. Open Subtitles مُلازم أول في قوات القُدس لجيش الثورة الإسلامية في إيران
    Dies ist ein Bild eines Eishauses, auch Yachchal genannt, im Südwesten des Irans. TED هذه صورة لمستودع للثلج، يُطلق عليه أيضًا "یخچال"، ويقع في جنوب غرب إيران.
    Am diesjährigen Holocaust-Gedenktag in Jerusalem überboten sich die israelischen Spitzenpolitiker wieder einmal gegenseitig, als sie der Schwermut der nationalen Psyche und der öffentlichen Hysterie im Hinblick auf die Absichten des Irans neue Nahrung gaben. News-Commentary فمرة أخرى شهد إحياء ذكرى يوم المحرقة في القدس هذا العام تنافس قادة إسرائيل فيما بينهم على تغذية كآبة العقلية الوطنية والهستريا الشعبية المحيطة بنوايا إيران.
    Verlöre sie diese, so würde sie sich gegenüber ihren regionalen möglichen Partnern (und Rivalen!) dramatisch selbst Schwächen, trotz ihrer perfekten geopolitischen Lage. Das Nein Ankaras zu den neuen Iransanktionen wird sich wohl als ein erheblicher Fehler erweisen, es sei denn Premierminister Erdogan könnte eine echte Kehrtwende des Irans in seiner Atompolitik liefern. News-Commentary إن هذا النوع من التوجهات السياسية هزلي وبالغ السخف وقصير النظر في آن واحد. فعلى مدى قرون من الزمان كانت روسيا وإيران وتركيا من خصوم أوروبا الإقليميين، ولم تكن أي منهما حليفة لأوروبا قط. ولكن يبدو أن العمى السياسي الذي تعاني منه أوروبا يجعلها تتجاهل هذه الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more