"des missbrauchs" - Translation from German to Arabic

    • إساءة
        
    • وسوء
        
    • وإساءة
        
    • سوء
        
    • الإيذاء
        
    besorgt über die Zunahme des Missbrauchs unerlaubter Drogen durch Kinder, so auch durch Jugendliche, und durch junge Menschen, UN وإذ يساورها القلق إزاء تزايد إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين الأطفال، بمن فيهم المراهقون والشباب،
    Es kamen Fragen hinsichtlich der Möglichkeit des Missbrauchs an Älteren durch eine weibliche Hausbetreuerin auf, der Richter Mullen mehr als eine Million Dollar in Form einer Reihe von Schecks aus einem Geldmarktfond gegeben hat. Open Subtitles أُثيرت أسئلة بشأن إمكانيّة إساءة مُعاملة المُسنّين من قِبَل الإناث في منزل مُقدّم الرعايَة،
    Maßnahmen zur Verhütung des Missbrauchs und des unerlaubten Transfers von Kleinwaffen sowie zur Beseitigung der tieferen Ursachen für die Nachfrage nach Kleinwaffen würden in hohem Maße zur Konfliktprävention beitragen. UN لذلك فإن من شأن التدابير التي ترمي إلى منع إساءة استخدام الأسلحة الصغيرة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة وإلى معالجة الأسباب الجذرية للطلب على الأسلحة الصغيرة أن تسهم إسهاما كبيرا في منع نشوب الصراعات.
    Diese Kinder sind nicht nur dem zusätzlichen Risiko der Mangelernährung, der Krankheit, des Missbrauchs, der Kinderarbeit und der sexuellen Ausbeutung ausgesetzt, sondern müssen auch allzu oft damit rechnen, diskriminiert zu werden. UN وهم يتعرضون إلى خطر إضافي يتمثل في سوء التغذية، والاعتلال، وسوء المعاملة، وعمل الأطفال والاستغلال الجنسي، كما يتعرضون أيضا في كثير من الحالات إلى التمييز.
    besorgt über die Zahl rechtswidriger Adoptionen, die Zahl der Kinder, die ohne Eltern aufwachsen, und die Zahl der Kinder, die Opfer verschiedener Formen der Gewalt, des Missbrauchs, der Ausbeutung und der Vernachlässigung innerhalb und außerhalb der Familie sind, UN وإذ يساورها القلق إزاء كثرة عدد حالات التبني غير القانوني، وعدد الأطفال الذين يشبّون دون أبوين، والأطفال الواقعين ضحايا مختلف أشكال العنف وإساءة المعاملة والاستغلال والإهمال، سواء داخل الأسرة أو خارجها،
    d) die Verhütung des Missbrauchs juristischer Personen durch organisierte kriminelle Gruppen; dies könnte folgende Maßnahmen umfassen: UN (د) منع إساءة استخدام الهيئات الاعتبارية من جانب الجماعات الإجرامية المنظمة؛ ويجوز أن تشمل هذه التدابير:
    12. fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, den Aktionsplan zur Verwirklichung der Erklärung über die Leitgrundsätze für die Senkung der Drogennachfrage umzusetzen und ihre nationalen Anstrengungen zur Bekämpfung des Missbrauchs unerlaubter Drogen in ihrer Bevölkerung, insbesondere durch Kinder und Jugendliche, zu verstärken; UN 12 - تـحـث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين سكانها، وبخاصة بين الأطفال والشباب؛
    10. fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, den Aktionsplan zur Verwirklichung der Erklärung über die Leitgrundsätze für die Senkung der Drogennachfrage umzusetzen und ihre nationalen Anstrengungen zur Bekämpfung des Missbrauchs unerlaubter Drogen in ihrer Bevölkerung, insbesondere durch Kinder und Jugendliche, zu verstärken; UN 10 - تـحـث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة لدى سكانها، ولا سيما بين الأطفال والشباب؛
    8. fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, den Aktionsplan5 zur Verwirklichung der Erklärung über die Leitgrundsätze für die Senkung der Drogennachfrage6 umzusetzen und ihre nationalen Anstrengungen zur Bekämpfung des Missbrauchs unerlaubter Drogen durch ihre Bevölkerung, insbesondere Kinder und junge Menschen, zu verstärken; UN 8 - تـحـث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل(5) لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات(6) وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين سكانها، ولا سيما الأطفال والشباب؛
    5. fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, den Aktionsplan4 zur Verwirklichung der Erklärung über die Leitgrundsätze für die Senkung der Drogennachfrage5 umzusetzen und ihre nationalen Anstrengungen zur Bekämpfung des Missbrauchs unerlaubter Drogen durch ihre Bevölkerung, insbesondere Kinder und junge Menschen, zu verstärken; UN 5 - تحث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل(4) لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات(5) وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين سكانها، ولا سيما الأطفال والشباب؛
    13. nimmt Kenntnis von den Erklärungen der gewählten Vertreter der betreffenden Hoheitsgebiete, in denen sie ihre Bereitschaft betonten, bei allen internationalen Anstrengungen zur Verhütung des Missbrauchs des internationalen Finanzsystems zu kooperieren und ein ordnungspolitisches Umfeld mit hochgradig selektiven Lizenzvergabeverfahren, robusten Aufsichtspraktiken und bewährten Mechanismen zur Bekämpfung der Geldwäsche zu fördern; UN 13 - تحيط علما بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الأقاليم المعنية المنتخبون الذين أكدوا استعدادهم للتعاون مع جميع الجهود الدولية الرامية لمنع إساءة استعمال النظام المالي الدولي وللتشجيع على إيجاد بيئة تنظيمية تأخذ بإجراءات ترخيص انتقائية للغاية، وبممارسات إشرافية مشددة، وأنظمة راسخة لمكافحة غسل الأموال؛
    sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 45/121 vom 14. Dezember 1990, in der sie sich die Empfehlungen des achten Kongresses der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger zu eigen machte, und insbesondere hinweisend auf die Resolution über Computerkriminalität, in der der achte Kongress die Staaten aufforderte, ihre Anstrengungen zur wirksameren Bekämpfung des Missbrauchs im Computerbereich zu verstärken, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 45/121 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990، الذي أيدت فيه توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين()، وإذ تلاحظ بصورة خاصة القرار المتعلق بالجرائم ذات الصلة بالحواسيب()، الذي أهاب فيه المؤتمر الثامن بالدول أن تكثف جهودها لمكافحة إساءة استعمال الحواسيب بفعالية أكبر،
    Im Jahr 1971, als der Dollar vor dem Ende des fixen Wechselkursregimes nach dem Zweiten Weltkrieg zusammenbrach, gab der damalige US-Finanzminister gegenüber seinen ausländischen Amtskollegen den berühmten Kommentar ab: „Der Dollar ist unsere Währung, aber euer Problem.“ Und trotz zahlreicher Episoden der Vernachlässigung und des Missbrauchs hat der Dollar seinen hohen Status erhalten. News-Commentary أثناء العام 1971، وبعد انهيار الدولار مع اقتراب نهاية العمل بنظام سعر الصرف الثابت الذي بدأ العمل به في مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية، قال جون كونلي ، وزير مالية الولايات المتحدة آنذاك، أثناء اجتماعه بنظرائه الأجانب: "الدولار عملتنا، ولكنه مشكلتنا نحن". ومنذ ذلك الوقت اكتسب الدولار مكانة عالمية استمرت حتى الآن، على الرغم من العديد من نوبات الإهمال وسوء الإدارة.
    14. fordert alle Staaten auf, Gesetze zu erlassen und durchzusetzen und die Durchführung von Politiken und Programmen zu verbessern, um Kinder, die ohne Eltern und Betreuungspersonen aufwachsen, insbesondere Waisen und andere gefährdete Kinder, vor allen Formen der Gewalt, der Vernachlässigung, des Missbrauchs und der Ausbeutung zu schützen und ihren Zugang zu Bildung sowie zu Gesundheits- und Sozialdiensten sicherzustellen; UN 14 - تهيب بجميع الدول أن تقوم باعتماد وإنفاذ قوانين، وتحسين تنفيذ سياسات وبرامج، من أجل حماية الأطفال الذين يشبون دون أبوين أو دون قائم بالرعاية، وبخاصة الأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين، من جميع أشكال العنف والإهمال وإساءة المعاملة والاستغلال، وأن تكفل إمكانية حصولهم على الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية؛
    17. nimmt Kenntnis von den Erklärungen der gewählten Vertreter der betreffenden Hoheitsgebiete, in denen sie ihre Bereitschaft betonten, bei allen internationalen Anstrengungen zur Verhütung des Missbrauchs des internationalen Finanzsystems zu kooperieren und ein ordnungspolitisches Umfeld mit hochgradig selektiven Lizenzvergabeverfahren, robusten Aufsichtspraktiken und bewährten Mechanismen zur Bekämpfung der Geldwäsche zu fördern; UN 17 - تحيط علما بالبيانات التي أدلى بها ممثلو الأقاليم المعنية المنتخبون الذين أكدوا استعدادهم للتعاون مع جميع الجهود الدولية الرامية لمنع سوء استعمال النظام المالي الدولي وللتشجيع على إيجاد بيئة تسودها القوانين وتنطوي على إجراءات ترخيص انتقائية للغاية، وممارسات إشرافية مشددة، وأنظمة راسخة تقاوم غسيل الأموال؛
    Mein Schoß war wegen des Missbrauchs eine große Wunde, die nicht heilte. Open Subtitles فخذي كان به قرحة كبيرة لا تريد الإلتئام من آثار الإيذاء الجسدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more