"des mittelalters" - Translation from German to Arabic

    • العصور الوسطى
        
    • من القرون الوسطى الكاثدرائيات
        
    Ich begann als Lehrling bei einem ungarischen Kunsthandwerker, und da lernte ich viel über das Gildensystem des Mittelalters. TED بدأت كتلميذة لدى حرفي هنقاري وهذا علمني كيف كان نظام النقابة في العصور الوسطى
    Keine Angst, Doktor des Mittelalters. Open Subtitles غدونا بدون أوراق ؟ لا تخاف , يا رائد العصور الوسطى
    Die Theologen des Mittelalters machten daraus einen einzigen, monströsen Feind. Open Subtitles فقهاء العصور الوسطى اعادوا تفسير تلك المقاطع لتكون حول عدوًا واحدًا بشع
    Wir sehen die Städte des Mittelalters, wir sehen ihre Dome und wissen, dass die Menschen so was brauchen: Open Subtitles رأينا مدن من القرون الوسطى الكاثدرائيات ... ونعرفأن الناس تحتاج ذلك
    Wir sehen die Städte des Mittelalters, wir sehen ihre Dome und wissen, dass die Menschen so was brauchen: Open Subtitles رأينا مدن من القرون الوسطى الكاثدرائيات ... ونعرفأن الناس تحتاج ذلك
    In Europas Städten des Mittelalters waren christliche Friedhöfe allgemein zugänglich. Dort lagen die Toten, aber es fanden auch Märkte, Jahrmärkte und anderes statt. TED في مدن العصور الوسطى الأوروبية، وفّرت الكنائس مساحات مفتوحة ومحدودة لاحتواء الموتى. وكذلك استضافت الأسواق، والمعارض، وغيرها من الفعاليات.
    Er war der größte Alchemist des Mittelalters. Open Subtitles بل كان أعظم خيميائي في العصور الوسطى
    Denken Sie daran, dass die Kirche Santa Croce im glühenden Glauben des Mittelalters erbaut wurde. Open Subtitles تذكروا دائماً أن (سانتا كروس) بنيت بالأيمان الذي كان فى العصور الوسطى المشرقة
    JANE HAT IHREN DOKTOR IN SPANISCHER LYRIK des Mittelalters. Open Subtitles حصلت (جون) على شهادة الدكتوراة بشعر العصور الوسطى الإسبانية
    Mit Ausnahme der Zeit des Mittelalters. Open Subtitles بالإضافة إلى ... وقت العصور الوسطى
    Zur Zeit des Mittelalters. Open Subtitles في العصور الوسطى ..
    Während des Mittelalters glaubte man, dass die Folgen von nahezu allen weltlichen Ereignissen von Engeln entschieden wurden, ob nun hell oder dunkel. Open Subtitles "اعتقد الناس خلال العصور الوسطى بأنّ محصّلة كلّ الأحداث الدنيويّة تقريبًا..." "تقرّرها الملائكة، سواء أكانت ملائكة نور أو ظلام"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more