Das Zerschneiden stört die Funktion des viralen Gens und unterbricht so den Lebenszyklus des Virus. | TED | يُفسد قطع الحمض النووي الفيروسي وظيفة الجين الفيروسي المقطوع، وبذلك يعرقل دورة حياة الفيروس. |
Falls Sie sich weigern, setze ich zwei Behälter des Virus in Großstädten frei. | Open Subtitles | مستوردات سيلفيا.كوم اذا رفضت الاستجابة فسأطلق زجاجتين من الفيروس فى مدن رئيسية |
Falls Sie sich weigern, setze ich zwei Behälter des Virus in Großstädten frei. | Open Subtitles | مستوردات سيلفيا.كوم اذا رفضت الاستجابة سأطلق زجاجتين من الفيروس فى مدن رئيسية |
Die Quelle des Virus könnte eine natürliche sein, wie bei Ebola, oder aber Bioterrorismus. | TED | مصدر الفيروس يمكن أن يكون من الأوبئة الطبيعية مثل الإيبولا، أويمكن أن يكون إرهاباً بيولوجياً. |
So sehen diese Chips in Wirklichkeit aus, und diese roten Punkte sind Signale des Virus. | TED | هكذا تبدو واحدة من هذه الشرائح في الحقيقة و بالفعل فهذه البقع الحمراء تدّل على تشكّل الفيروس |
Ja. Wir nehmen Scheiben der Biopsien des Tumorgewebes und verwenden Material zur Lokalisierung des Virus und wir finden Zellen mit Viruspartikeln. | TED | لنأخذ شرخ من هذه الخزعات من أنسجة الورم و نستخدم بعض المواد لتحديد الفيروس فنجد هنا خلايا تحتوي على جسيمات فيروسية |
Publikum: Wenn ich es richtig verstehe, dachte man 1918, es gäbe eine Abschwächung des Virus', gerade dann, als es den Sprung zum Menschen machte. | TED | الجمهور: في إنفلوانزا 1918 فهمت أنهم وضعوا نظرية ما بإن تأثير الفيروس قد أصبح إقل عندما إنتقل إلى البشر. |
Wir haben diese neuen Antikörper, die wir identifiziert haben und wir wissen, dass sie an viele, viele Varianten des Virus andocken. | TED | لدينا تلك الجسام المضادة الجديدة التي تعرفنا عليها و نعرف أنها تلتصق بكثير من أشكال الفيروس المختلفة. |
Sie erzielen eine enorme Wirkung bei den Menschen, die unmittelbar mit den Folgen des Virus leben. | TED | ولتوعية الناس ولدعم الذين يعيشون مباشرة مع أعراض هذا الفيروس |
Ich kam her, um Informationen zu sammeln, die den Menschen in der Gegenwart helfen sollen, die Verbreitung des Virus zu untersuchen. | Open Subtitles | انا بكل بساطة اريد ان اجمع المعلومات لهؤلاء الناس في السجن تتبع طريق نمو الفيروس |
Meine Erlebnisse, die Verbreitung des Virus durch transgenische Ernten. | Open Subtitles | كل شيء عن الفيروس وكيف ينشر بالنحل وناقلات المحاصيل |
Wir haben in Gibsons Blutprobe Spuren des Virus nachgewiesen. | Open Subtitles | نحن عملنا فحوص دمّ على جيبسن، ومولدر، هناك دليل الفيروس في نظامه. |
Wir müssen es tun, um Ihren Vater an der Freisetzung des Virus zu hindern. | Open Subtitles | سنفعل أى شىء بوسعنا لنمنع والدكِ من إطلاق الفيروس |
Ich tue, was ich tun muss, um den Ausbruch des Virus zu verhindern. - Wie können Sie das tun? | Open Subtitles | سأفعل أى شىء بوسعى لأمنعك من إطلاق المزيد من الفيروس |
Er vertritt die ukrainischen Anbieter des Virus. | Open Subtitles | انه يمثل الأوكرانيين فى عملية بيع الفيروس |
Ich überweise das Geld, sobald ich die Echtheit des Virus geprüft habe. | Open Subtitles | سأنقل النقود بمجرد التأكد من الفيروس اذاً لنراه |
Wir denken, dass die Übergabe des Virus jeden Moment stattfindet. | Open Subtitles | تبادل الفيروس لم يحدث بعد لكننا نتوقع حدوثه فى أى لحظة |
Der Besitzer des Virus verlangt, Sie zu sprechen. | Open Subtitles | سيدى الرئيس الرجل الذى معه الفيروس يطلب التحدث إليك لم تعد تتحكم فى بلادك |
Ich vergleiche die DNA des Virus mit der für meinen Krebs verantwortlichen DNA. | Open Subtitles | ومن ثم مقارنة الحامض النووي للفيروس.. بما أعتقد أنه مصدر السرطان الذي أصبت به. |
Und wir haben es geschafft, das Virus dazu zu bringen, im Grunde farbabsorbierende Moleküle zu nehmen, und diese auf der Oberfläche des Virus aufzureihen, damit es als Antenne fungiert, und man einen Energietransfer durch das Virus bekommt. | TED | وما استطعنا القيام به هو تصميم فيروس ليقوم أساسا بأخذ الجزيئات التي تمتص الصباغ وتصفيفهم على واجهة الفيروس ليعمل كهوائي، وتحصلون على انتقال طاقي على طول الفيروس. |
Nach dem Ausbruch des Virus... sind alle entweder weg oder blieben und wurden zu einem von ihnen. | Open Subtitles | بعد ان انتشر الفايروس الجميع هنا اما مات او اصبح واحد منهم |