das eine stolze Geschichte des Widerstandes hat, das seit 1000 Jahren für seine Unabhängigkeit kämpft. | Open Subtitles | يملك تاريخ مثير للفخر من المقاومة يكافح للاستقلال |
Aber den Colonel in Freiheit zu wissen, als aktives Mitglied des Widerstandes, hat gewisse Vorteile für uns. | Open Subtitles | لكن إطلاق سراح الكولونيل وتنشيط المقاومة قد أفادنا ببعض المُميزات |
Sie handelt vom Triumph des Widerstandes unter der Leitung des Goldenen. | Open Subtitles | إنها تحكي قصّة انتصار المقاومة بقيادة الذّهبي |
Jemand hat meine Straße zu einem Zentrum des Widerstandes erklärt. | Open Subtitles | شخصاً ما أعلن أن شارعى مركز للمقاومة |
Sie sagen dass Regierungen versuchen das Internet zu übernehmen und zu kontrollieren und dass sie, Anonymous, die wahre Stimme des Widerstandes sind -- sei es gegen Diktaturen des mittleren Ostens, gegen globale Mediengesellschaften, oder gegen Geheimdienste, oder wen auch immer. | TED | يقولون أن الحكومات تحاول أن تستولى على الانترنت و أن تتحكم به، و أنهم، أي "مجهول"، هم الصوت الحقيقي للمقاومة -- ضد الديكتاتورية في الشرق الأوسط، ضد مؤسسات الإعلام العالمية، أو ضد وكالات الاستخبارات، أو أيا كان. |
Was ich damit meine ist, wenn die Supermacht der Welt heute kommunistisch wäre, wäre es viel einfacher für Demokratieaktivisten Demokratieaktivismus als eine Form des Widerstandes gegen Kolonialismus zu benutzen, als es heute in einer Welt mit der Supermacht Amerika ist, welche gewisse Länder besetzt, und ebenso demokratische Ideale zu unterstützen. | TED | ما أقصده بذلك هو ، لو أن القوى العظمى في العالم اليوم كانت شيوعية ، كانت ستكون أسهل بكثير لنشطاء الديمقراطية لإستخدام نشاط الديمقراطية كصورة للمقاومة ضد الإستعمار ، عما هو اليوم حيث أمريكا هى القوى العظمى العالمية ، تحتل أراضى معينة وأيضاً تعتنق وتعتبر الصورة الأمثل للديمقراطية . |
Kannst du das Netzwerk des Widerstandes nehmen? Dich in eine Live-Kamera in der Umgebung hacken? | Open Subtitles | أتستطيعين استخدام شبكة المقاومة لتخترقي أيّة كاميرا مباشرة في المنطقة؟ |
Bis sie jedes Mitglied des Widerstandes verrät, das ihr half, zu entkommen. | Open Subtitles | حتى تسلمنا كل فرد من المقاومة . ساعدها على الهرب |
Vielleicht beeinflusst dich das, was dir in den Händen des Widerstandes widerfahren ist mehr, als du zugeben möchtest. | Open Subtitles | ربما ما حدث لك على أيدي المقاومة يؤثر عليك أكثر مما تهتم لتعترف |
Ich sollte Informationen sammeln über Schlüsselfiguren des Widerstandes. | Open Subtitles | مهمتي كانت تقتضي بتحديد وجمع معلومات استخباراتية على شخصيات رئيسية في المقاومة |
Nach mehreren Tagen des Widerstandes waren die Leute ziemlich erschöpft. | Open Subtitles | بعد عدة أيام من المقاومة الشّرسة أصبح الناس منهكين جدا |
Und der vierte Grund ist, glaube ich, ist, was ich hier auf der Folie als Ideologie des Widerstandes etikettiert habe. | TED | والسبب الرابع ، على ما أعتقد ، هو ما صنفته هنا على الشريحة كأيدلوجية المقاومة . |
Wer wird unter diesen Umständen die evakuierten Gebiete bis zur Durchführung von Wahlen verwalten? Wie werden die Steuereinnahmen zwischen denjenigen, die die Führung innerhalb des Widerstandes und denen, die die exklusive Legitimität der Herrschaft beanspruchen, aufgeteilt? | News-Commentary | في ظل هذه الظروف من سيتولى إدارة المناطق التي يتم إخلاؤها حتى تعقد الانتخابات؟ وكيف يتم تقسيم عائدات الضرائب بين هؤلاء الذين يزعمون أنهم قادة المقاومة وأولئك الذين يزعمون الشرعية المطلقة لحكمهم؟ |
Dieses Gelände gehört den Rittern des Widerstandes, einer rechten Separatistengruppe. | Open Subtitles | هذا المجمع يعود الى "فرسان المقاومة" مجموعة من المصححين المنفصلين عن السياسة |
Der Einfluss des Widerstandes hat sich weiter verbreitet als wir dachten. | Open Subtitles | تأثير المقاومة إنتشر أسرع مما توقعنا |
Trotz der entsetzlichen Gewalt islamistischer Fanatiker sollte nicht vergessen werden, dass Moscheen auch eine legitime Basis des Widerstandes gegen die größtenteils säkularen Diktaturen im Mittleren Osten von heute sein können. In einer Welt politischer Unterdrückung und moralischer Korruption bieten religiöse Werte ein alternatives moralisches Universum. | News-Commentary | وعلى الرغم من أعمال العنف المروعة التي يرتكبها المتعصبين الإسلاميين، فلا ينبغي لنا أن ننسى أن المسجد أيضاً من الممكن أن يعمل كقاعدة مشروعة للمقاومة ضد الأنظمة المستبدة التي تغلب عليها العلمانية في الشرق الأوسط اليوم. وفي عالم يسوده القمع السياسي والفساد الأخلاقي، تقدم القيم الدينية عالم أخلاقي بديل. وليس بالضرورة أن يكون هذا البديل أكثر ديمقراطية، ولكنه قد يكون كذلك. |
Dies vor allem aufgrund des Widerstandes europäischer und amerikanischer Regulierungsbehörden. Die europäischen Regulierungsbehörden haben bereits beschlossen, die Zulassungsbedingungen für genetisch veränderte Organismen zu verschärfen, so als ob man den US-Verhandlern zeigen wollte, dass man lang gehegte Positionen nicht so einfach aufgeben wird. | News-Commentary | ويتجلى إلحاح الحاجة إلى إحياء النهج التعددي في ضوء حقيقة مفادها أن المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة من المرجح أن تكون صعبة ومطولة، نظراً للمقاومة من قِبَل الهيئات التنظيمية في أوروبا والولايات المتحدة. فقد قررت الهيئات التنظيمية الأوروبية بالفعل تشديد الشروط الخاصة بترخيص الكائنات المعدلة وراثيا، وكأنها تريد أن تثبت للمفاوضين التجاريين الأميركيين أنها لن تتخلى بسهولة عن مواقفها. |