"di da di" - Translation from German to Arabic

    • دي دا دي
        
    In den nächsten zehn Jahren wurde "La Di Da Di" auf zahllosen Platten gesampelt, zum Beispiel auf Riesenhits wie "Here Comes The Hotstepper" und "I Wanna Sex You Up". TED عبر العشر سنين التالية، أعيد دمج "لا دي دا دي" في تسجيلات لا حصر لها، تنتهي إلى عدد ضخم من المشاهدات مثل "هنا يأتي الراقص الجذاب" و"أريد مضاجعتك".
    Wenn wir dann zum heutigen Tag kommen, ist es Miley Cyrus, die eine Glanzleistung vollbracht hat. Sie interpretiert "La Di Da Di" für ihre Generation völlig neu. Ich zeige Ihnen den Slick-Rick-Part und dann, wie sie es auf ihre Art interpretiert. TED لذلك لو قطعنا طول الطريق حتى يومنا هذا، التجربة التحديثية الكبرى كانت لميلي سايرس، فهي تعيد إصدار "لا دي دا دي" بالكامل لجيلها، سوف نستمع إلى جزء لسليك ريك ثم نرى كيف نظمته وقلبته.
    (Musik: "La Di Da Di" von Doug E. Fresh & Slick Rick) Das ist "La Di Da Di", der am fünfhäufigste gesampelte Song aller Zeiten. TED (موسيقى: "لا دي دا دي" لدوج فريش وسليك ريك) هذه "لا دي دا دي" وهى الخامسة من بين أكثر الأغنيات المعاد إدماجها عبر التاريخ.
    Auf dieser Platte gab es keine Samples, aber letzte Nacht schaute ich im Internet nach -- ich meine natürlich vor einigen Monaten -- was "La Di Da Di" bedeutet, es ist ein alter Cockney-Ausdruck aus dem späten 19. Jh., vielleicht gibt es bald einen Remix von Mrs. Patmore aus "Downtown Abbey", oder das hebe ich mir für ein anderes Mal auf. TED لم تكن هناك أجزاء مدمجة في هذا التسجيل، رغم أني بحثت على الإنترنت الليلة الماضية، أعني منذ عدة شهور، تعني تلك ال"لا دي دا دي"، إنه تعبير كوكني قديم من أواخر القرن الثامن عشر في إنجلترا، لذلك ربما يأتي قريبا ريمكس للسيدة باتمور من "دير داوتون" أو ذلك ليوم آخر.
    Dann geht es weiter ins Jahr 1997, in dem Notorious B.I.G. oder auch Biggie "La Di Da Di" neu interpretiert, auf seinem Nummer-Eins-Hit "Hypnotize". Ich werde Ihnen etwas davon vorspielen, und etwas von Slick Rick, um Ihnen zu zeigen, welchen Teil er gesampelt hat. TED ثم نتقدم سريعًا إلى 1997، يعيد بي أي جي سيئ السمعة، أو بيجي، إصدار "لا دي دا دي" في إصداره رقم واحد ويدعى "تنويمًا مغناطيسيًا" الذي سوف أُشغل جزء بسيط منه وسوف أُشغل جزء يسير من السليك ريك لأُريكم من أين أتوا بها.
    (Musik: "Hypnotize" von The Notorious B.I.G.) Biggie wurde Wochen zuvor getötet, bevor sein Song Nummer eins wurde, in einer der großen Tragödien der Hip-Hop-Ära, aber er war 13 Jahre und sehr lebendig, als "La Di Da Di" herauskam, und als kleiner Junge, der in Brooklyn aufgewachsen ist, kann ich es gut verstehen, dass dieser Song schöne Erinnerungen in ihm hervorrief. TED (موسيقى: "تنويم مغناطيسي" لبي أي جي سيء السمعة) ثم قتل بيجي قبل أسابيع من وصوله للقمة بهذه الأغنية، في واحدة من المآسي الكبرى في عصر الهيب هوب، لكنه كان في الثالثة من عمره تقريبًا ومفعم بالحياة حين تم صدرت "لا دي دا دي" لأول مرة، وكطفل صغير نشأ في بروكلين، من الصعب عدم التفكير أن تلك الأغنية حملت بعض الذكريات الجميلة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more