"dich herum" - Translation from German to Arabic

    • حولك
        
    • حولكِ
        
    • جانبية هذا أمر
        
    • أنحاءك
        
    Vielleicht hast du deine Prellungen und zerbrochenen Zähne mitgebracht, aber nie davon erzählt, denn wie kannst du dich selbst behaupten, wenn alle um dich herum dich darunter begraben möchten? TED ربما كنت تأتي بالكدمات والأسنان المكسورة للعرض والإخبار، دون أن تخبر عنها، لأنه كيف يمكن أن تحافظ على أرضك إذا كان كل من حولك يريد طمرك تحتها؟
    Aber, wenn dieses Ding dich kontrolliert, dann verbrennt es dich und alles um dich herum. Open Subtitles ولكن لو تحكم بك هذا الشئ سوف تحرقك وتحرق كل من حولك
    Die wahre Gefahr... sind all diese Verräter um dich herum, die du für treu ergeben hältst. Open Subtitles خطر قيصر خطر من هؤلاء الخونة الذين من حولك وتعتقد أنه شيكون مخلصا
    Betrachte ihn als Mensch, der ständig in Bewegung ist. Er bewegt sich auf dich zu, um dich herum und von dir weg. Open Subtitles ما عليك التفكير به أنه شخص يتحرك حولك و باتجاهك وبعيدا عنك
    Aber du hast deine Kräfte benutzt, um die um dich herum zu manipulieren. Open Subtitles لكنكِ إستخدمتِ قواكِ لتتلاعبي بكل من هم حولكِ
    Du täuschst vor die Gefühle seien da, für die Welt und die Leute um dich herum. Open Subtitles تظاهر بأنّ مشاعرك موجودة لأجل العالم ولأجل الناس من حولك
    Wenn Du lernst, es zu kontrollieren, öffnet V Deinen Geist für alles, was Du um dich herum übersiehst. Open Subtitles إذا تعلمت كيف تستطيع ان تتحكم فيه هذه الدماء ستفتح لك ذراعيها لكي شئ مفقود من حولك
    Wenn Du lernst, es zu kontrollieren, öffnet V Deinen Geist für alles, was Du um dich herum übersiehst. Open Subtitles إذا إستطعت التعلم في التحكم في دماء مصاصي الدماء .. ستفتح لك ذراعيها لأي شئ أنت تفتقده حولك
    Er arbeitet rings um dich herum. Du hast es nur nicht bemerkt. Open Subtitles انه يعمل من حولك ولكنك فقط غير مدرك لذلك
    Du musst immer voraus denken, okay? Du musst wissen, was um dich herum passiert. Open Subtitles عليكِ دائماً التفكير إلى الأمام ومعرفة ما حولك
    Du musst immer voraus denken, okay? Du musst wissen, was um dich herum passiert. Open Subtitles عليكِ دائماً التفكير إلى الأمام ومعرفة ما حولك
    Sind sie. Aber du hast eine um dich herum erschaffen. Open Subtitles إنها كذلك لكن كان لديك واحد قد تم خلقه حولك
    Egal wie viel Leute um dich herum sterben. Open Subtitles بأنك دائماً ما تفوز لا يهم كم عدد الموتى المتكدسين حولك
    Weißt du, Jai, überall um dich herum ist sehr viel positive Energie. Open Subtitles أنت تعلم ، يا جاي في كل اتجاه.. من حولك..
    Ich beabsichtige mit dir zu kommunizieren, ohne, dass die Leute um dich herum erkennen, wovon ich spreche. Open Subtitles أنا أحاول التواصل معك دون أن يفهمني أولئك الذين من حولك
    Du musst ohne Sinne wahrnehmen können und dir die Energie um dich herum zunutze machen. Open Subtitles يجب عليكي الأحساس بدون استخدام حواسك اجمعي الطاقة حولك
    Du siehst dich um und stellst fest, dass du keiner von denen sein willst, die um dich herum sind. Open Subtitles بينما أنت تجلس فى مكان ما تُدرك أنك لا تريد أن يتواجد حولك هؤلاء الأشخاص
    Du musst wirklich mehr darauf achten, was in der Welt um dich herum vor sich geht. Open Subtitles عليكَ أن تكون متيقظًا أكثر لما يجري في العالم حولك
    Es heißt, du hörst und siehst immer noch, was um dich herum geschieht. Open Subtitles لقد تم. بإمكانك البقاء هُنا ورؤية مايحدث حولك.
    Dein ganzes Leben... hast du die Wahrheit verdrängt, indem du alle um dich herum angreifst und dich mit leeren Affären und Ambrosia betäubst. Open Subtitles ... كل حياتكِ لقد أجبرتى على تراجع الحقيقة .بمُهَاجَمَة كُلّ شخصِ حولكِ
    Oh nein! Keine Sorge! Ein Kokon bildet sich um dich herum. Open Subtitles لا تقلق، هذه مجرد اثار جانبية هذا أمر طبيعي
    "DasReichGottesist in dir selbst und überall um dich herum." Open Subtitles أوفجود المملكةهل داخلك, و في كلّ أنحاءك ."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more